"corte de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محكمة
        
    • قصة
        
    • قطع
        
    • المحكمة من
        
    • حلاقة
        
    • المحكمة على
        
    • تسريحة
        
    • قصّة
        
    • قص
        
    • المحكمة الصادر
        
    • انقطاع التيار
        
    • قصه
        
    • الحلاقة
        
    • وقصة
        
    • بلاط
        
    Sin embargo, la Corte de Apelación desestimó este motivo de recurso aduciendo que: UN بيد أن محكمة الاستئناف قد رفضت هذا اﻷساس للاستئناف ذاكرة أن:
    La tradición singular de la región de establecer instituciones jurídicas multilaterales se ha reactivado con la Corte de Justicia Centroamericana. UN وبانشاء محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى وتجدد العمل بتقليد المنطقة الفريد المتمثل في إقامة مؤسســــات قضائية متعددة اﻷطراف.
    Ulteriormente la Alta Corte de Sindh, Hyderabad, ordenó una investigación, pero el resultado no se dio a conocer. UN وقد أمرت محكمة السند العليا بحيدر أباد فيما بعد باجراء تحقيق ولكن النتيجة غير معروفة.
    Lo único que representamos, es alguien que necesita un Corte de pelo. Open Subtitles كل الذي سنقدمه لهم هو شخص يحتاج الى قصة شعر
    La única fuente de trabajo es el Corte de la caña de azúcar durante la zafra y algunos trabajos agrícolas esporádicos durante el resto del año. UN ومصدر العمل الوحيد هو قطع قصب السكر أثناء فترة الحصاد إلى جانب بعض اﻷعمال الزراعية المتفرقة أثناء المتبقي من السنة.
    - Miembro de la Corte de Conciliación y Arbitraje de la OSCE UN عضو محكمة التوفيق والتحكيم داخل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    En ese caso, un tribunal o una Corte de arbitraje podría, finalmente, determinar el carácter preciso de la declaración unilateral. UN وفي هذه الحالة تستطيع محكمة تحكيمية أو محكمة أخرى أن تحدد طبيعة الإعلان الانفرادي على وجه الدقة.
    Resuelve en los recursos la Corte de Casación Extraordinaria del Tribunal Federal. UN وتفصل في الطعون محكمة النقض غير العادية في المحكمة الاتحادية.
    La Corte de Apelaciones del Circuito Federal escucha a todos estos casos, y tiene la reputación de ser muy, muy pro-patentes. TED استمعت محكمة الاستئناف للدائرة الفيدرالية إلى كل قضايا براءات الإختراع و قد سمع عنها انها مؤيدة لبراءات الإختراع
    Aún podrías intentarlo en la Corte de la opinión pública, lo mismo que el pastor hizo, está haciendo y hará. Open Subtitles انتِ مازلتِ تستطيعين محاولة هذه.. في محكمة الرأي العام, بالضبط كما فعل القس, يفعله و سيستمر بفعله.
    Nos encontramos en la Corte de Ann Arbor donde Sharon Solarz se declaró inocente. Open Subtitles انا اقف خارج محكمة آن آربور حيث شارون سولارز حاولت اثبات براءتها
    No tengo opción más que mover esto a la Corte de la SCIF. Open Subtitles لا خيار لي سوى نقل هذه المحاكمة إلى محكمة المعلومات الحساسة
    Con un considerable esfuerzo pudimos ubicar un espía dentro de la Corte de Su Majestad. Open Subtitles من خلال جهد كبير كنا قادرين على أن نضع جاسوسًا داخل محكمة جلالته
    Todo lo que me importa, es-estas feliz con tu Corte de pelo? Open Subtitles كل ما يهمني هو ما إذا كانت تروقك قصة شعرك؟
    Una pelea idiota por 20 cápsulas faltantes... y el niño, en lugar de su primer Corte de pelo... recibe una bala en el ojo. Open Subtitles كانا يتجادلان حيال 20 كبسولة مفقودة بدلاً من أن يحظى ذلك الفتى الصغير بأول قصة شعر أصيب برصاصة في عينه
    Tu Corte de pelo y la forma en que te conduces dice "militar". Open Subtitles قصة شعرك والطريقة التي تعتز بها بنفسك تقول بأنك رجل عسكري
    Es posible lograr velocidades de Corte de hasta unas 10 pulgadas por minuto; la velocidad es una función del espesor del material y de la geometría. UN ويمكن الحصول على سرعة قطع تبلغ حوالي 20 بوصة في الدقيقة الواحدة استنادا إلى ثخانة المادة وخصائصها الهندسية.
    La pena de prisión se cumplirá en un Estado designado por la Corte de la lista de Estados administradores disponibles. UN وتنفذ عقوبة السجن في دولة تعينها المحكمة من قائمة الدول المستعدة للقيام بتنفيذ العقوبة.
    Con lo que gasta en Corte de pelo, viviría una gran familia. Open Subtitles سعر حلاقة شعره قد تطعم عائلة مكونة من خمس اشخاص
    No se puede culpar a la Corte de indecisión o evasión cuando el derecho sobre el que ha de pronunciarse es en sí inconcluso. UN ولا يمكن أن تلام المحكمة على التردد والتهرب حين يكون القانون الذي تُدعى الى أن تحكم استنادا إليه غير حاسم في حد ذاته.
    No es mi Corte de pelo en este caso, sino mi Corte de barba. TED ليست تسريحة شعري في هذه الحالة، وإنّما ذقني.
    Cambio su Corte de pelo pero todavía lo tenía mal. Open Subtitles لقد غيّر قصّة شعره لكنّ شعره ما يزال سيئاً
    Y la ceremonia de Corte de cinta al final del verano cuando hayan construido el mercado agrícola y esté abierto al público, ese es el examen final. TED و حفل قص الشريط في آخر الصيف حين قد بنوا سوق الحراج و تم فتحه للعامة, هذا هو الاختبار النهائي.
    De la lectura de la decisión de la Corte de 1984 se puede concluir que, a pesar de que se trata de declaraciones sometidas al régimen convencional, el hecho de que ellas hayan sido elaboradas unilateralmente debe ser tomado en cuenta en el momento de llevar a cabo su interpretación. UN ويمكن أن يستنتج من قراءة حكم المحكمة الصادر في عام 1984 أنه، بالرغم من أن الأمر يتعلق بإعلانات تخضع لنظام تعاهدي، إلا أن صياغتها الانفرادية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تفسيرها.
    Una falla ocurrida en una de las subestaciones de la gobernación de Salah Al Din ocasionó un breve Corte de energía en toda la provincia. UN وأسفر عطل في إحدى المحطات الفرعية في محافظة صلاح الدين عن انقطاع التيار الكهربائي فترة وجيزة في المحافظة بأكملها.
    ¿Te puedo ofrecer unos zapatos nuevos o un Corte de pelo? Open Subtitles نوربت , بينما احصل على انتبهاك هل يمكنني ان الفت نظرك لاحذية جديدة وربما قصه شعر ؟
    Por 25 centavos, te dan masaje, una Corte de pelo y sopapo a las orejas. Open Subtitles بمبلغ 25 سنتًا، يقوم بالتدليك, الحلاقة وفرقعة الإذنين.
    Sudado, con tu cinto de herramientas y tu Corte de los 90. Open Subtitles مظهرك رائع بهذا العرق مع حزام العدة وقصة شعر التسعينات
    Tienes que ayudarme a escoger el vestido perfecto para la Corte de fundadores. Open Subtitles يتعيّن أنّ تساعدينى فى إنتقاء أفضل زيّ من أجل بلاط المؤسسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus