"cuenta corriente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحساب الجاري
        
    • الحسابات الجارية
        
    • حساباتها الجارية
        
    • حسابها الجاري
        
    • للحساب الجاري
        
    • حسابات جارية
        
    • حسابه
        
    • حسابي المصرفي
        
    • والحسابات الجارية
        
    • حساب بنكي
        
    • حساب جاري
        
    • حسابي البنكي
        
    • بحساب جار
        
    • الجارية على الصعيد
        
    • السلع والحساب الجاري
        
    Más adelante, sin embargo, muchos países optaron por un sistema de tipos de cambio determinados por el mercado y convertibilidad en cuenta corriente. UN ولكن بلدانا كثيرة اتجهت بعد ذلك إلى تحديد أسعار الصرف على أساس أوضاع السوق وإلى ضمان قابلية الحساب الجاري للتحويل.
    En consecuencia, los superávit en cuenta corriente se redujeron en algunos de estos países pero siguieron siendo apreciables. UN وبالتالي قلت الفوائض في الحساب الجاري في بعض هذه البلدان وإن ظلت جسيمة مع ذلك.
    En consecuencia, los déficits por cuenta corriente en ambos países se están ampliando. UN وبالتالي، أخذ العجز في الحساب الجاري في كلا البلدين في الاتساع.
    Gracias a las reformas introducidas, el déficit de cuenta corriente y el déficit presupuestario han empezado a disminuir. UN أما اﻹصلاحات التي أدخلت فقد بدأت تجدي في تحسين الحسابات الجارية وحالات العجز في الميزانية.
    América Latina y el Caribe: saldo en la cuenta corriente y resultado fiscal UN أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: رصيد الحساب الجاري والرصيد المالي الحكومي
    El superávit total en cuenta corriente de las economías más diversificadas se estima en 22.000 millones, frente a los 6.000 millones de 2007. UN ويقدر إجمالي فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعا بنحو 22 بليون دولار، مقارنا مع 6 بلايين دولار في عام 2007.
    Se prevé que los Estados Unidos seguirán registrando grandes déficits de la cuenta corriente. UN ومن المتوقع أن يستمر في الولايات المتحدة العجز الكبير في الحساب الجاري.
    Balanza por cuenta corriente: 463.500 millones de baht; balanza de pagos: 986.300 millones de baht; reservas internacionales: 5.189.700 millones de baht; UN رصيد الحساب الجاري: 463.5 مليار باهت، ميزان المدفوعات: 986.3 مليار باهت، الاحتياطيات الدولية : 189.7 5 مليار باهت؛
    Este riesgo se agravará aún más si la cuenta corriente se mantiene en déficit por un período prolongado. UN وسوف يصبح هذا الخطر أكثر حدة إذا تحول الحساب الجاري إلى عجز لفترة دون انقطاع.
    Balance Δ en cuenta de capital x comercial ── en cuenta corriente UN رصيد الحساب الجاري الميزان التجاري رصيد الحساب الجاري
    16. Aunque las cifras de la balanza de pagos correspondientes a 1992 no son definitivas, está claro que el déficit en cuenta corriente ha aumentado. UN ١٦ - ورغم أن أرقام ميزان المدفوعات لعام ١٩٩٢ تعتبر مؤقتة، فمن الواضح أن زيادة طرأت على العجز في الحساب الجاري.
    284. Los déficit por cuenta corriente se situaron en 500 millones de dólares de los EE.UU. en 1987 y 1988. UN ٤٨٢- وبلغ العجز في الحساب الجاري ٠٠٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عامي ٧٨٩١ و٨٨٩١.
    En general, la evolución de la cuenta corriente de cada país reflejó los cambios de la balanza comercial, que fueron mucho más acusados que las fluctuaciones de los pagos por retribución de los factores. UN ومن منطلق عام، يلاحظ أن تطور الحساب الجاري بكل بلد يعكس التغيرات التي تحدث في ميزانه التجاري، وهذه التغيرات تفوق كثيرا تلك التقلبات الحادثة في مجال مدفوعات عناصر الانتاج.
    cuenta corriente en monedas distintas de UN الحساب الجاري بغير دولارات الولايات المتحدة
    Entre las economías más diversificadas, Jordania registró una mejora de su déficit en un 39%, mientras que la cuenta corriente tanto de Egipto como de la República Árabe Siria se deterioró en relación con los niveles de 1992. UN ومن بين الاقتصادات اﻷكثر تنويعا، أفاد اﻷردن عن تحسن في حالة العجز لديه بنسبة ٣٩ في المائة في حين تدهورت حالة الحساب الجاري في مصر والجمهورية العربية السورية بالمقارنة مع مستويات ١٩٩٢.
    Balanza de pagos por cuenta corriente y balanza presupuestaria de ciertos países de la OCDE UN الحساب الجاري لميزان المدفوعات وأرصدة الميزانية في نخبة من البلدان اﻷعضاء
    Por ejemplo, Malasia y Tailandia han registrado grandes déficit de cuenta corriente sin recurrir al capital líquido. UN فقد سجلت ماليزيا وتايلند على سبيل المثال حالات عجز كبير في الحساب الجاري دون أن تعتمدا على رؤوس اﻷموال السائلة.
    Posteriormente, en algunos países, particularmente de la CEI, se pusieron restricciones a las importaciones cuando aumentaron los déficit en cuenta corriente. UN وفرضت لاحقا في بعض البلدان، جُلها من رابطة الدول المستقلة، قيود على الواردات عندما زاد عجز الحسابات الجارية.
    Un gran número de países en desarrollo también registró grandes superávits en cuenta corriente y requirió un volumen limitado de financiación externa. UN كما سجل عدد كبير من البلدان النامية فوائض كبيرة في الحسابات الجارية وشهدت تدنيا في احتياجاتها من التمويل الخارجي.
    Otros países en los que el nivel de endeudamiento parece tolerable se están endeudando rápidamente debido a los persistentes déficit en cuenta corriente. UN وثمة بلدان أخرى يبدو رصيدها من الديون محتملا إلا أن الديون تتراكم عليها سريعا نظرا لاستمرار العجز في حساباتها الجارية.
    Al recibir remesas del orden de 6.000 millones de dólares, en 1994, Egipto pudo Español Página registrar un superávit en su cuenta corriente, estimado en 2.800 millones de dólares. UN وقد استطاعت مصر، بفضل تحويلات العاملين التي وصلت في حدود ستة بلايين دولار تحقيق فائض في حسابها الجاري لعام ١٩٩٤ قدر بمبلغ ٨,٢ بليون دولار.
    La mayoría de los países miembros registró un saldo positivo en cuenta corriente y las actividades comerciales de la región continuaron su expansión. UN ولوحظ أن هناك رصيد إيجابي للحساب الجاري في أغلب البلدان الأعضاء، وفي الوقت نفسه استمرت الأنشطة التجارية للمنطقة في التوسع.
    El Gobierno continuaría asignando una alta prioridad a la elevación del nivel de vida de todos los bermudeños, sin abandonar, al propio tiempo, la política de equilibrar el presupuesto en cuenta corriente. UN وستواصل الحكومة إيلاء أولوية عالية لتحسين مستوى معيشة سكان برمودا، وستبقى في نفس الوقت مخلصة لسياسة ميزانية حسابات جارية متوازنة.
    De los países del CCG, únicamente Kuwait registró un superávit de su balanza en cuenta corriente en 1993. UN ومن بين بلدان مجلس التعاون الخليجي، فإن الكويت هي البلد الوحيد الذي سجّل فائضا في ميزان حسابه الجاري لعام ١٩٩٣.
    Como vosotros, publicaba en las redes sociales, comprobaba mi cuenta corriente por internet, incluso guardaba los archivos confidenciales de mis prácticas psicológicas en mi ordenador. Open Subtitles وأنامثلكم.سجلت علىوسائلالاعلامالاجتماعية، أتحقق من موازنة حسابي المصرفي على الشبكة العنكبوتية
    Los que tengan amplias reservas de divisas, mercados nacionales grandes y bien regulados, economías diversificadas y superávit presupuestarios y por cuenta corriente cosecharán los mejores resultados. UN فأما البلدان التي لديها احتياطيات كبيرة من العملات الأجنبية وأسواق محلية كبيرة وحسنة التنظيم، واقتصادات متنوعة وفوائض في الميزانية والحسابات الجارية فستكون هي الأفضل حالا.
    Pensé que había acabado porque me pidió que le hiciera transferencias mensuales a una nueva cuenta corriente. Open Subtitles اعتقدت أنه قد انتهى لانه سألني أن ابدأ بتحويل شهري إلى حساب بنكي جديد
    ¿Ha hecho todo esto porque abrí una cuenta corriente? Open Subtitles فعلتي كُلَ هذا ، لأنني فتحتُ حساب جاري ؟
    Y yo no olvidaré que hicisteis que me cogieran mandando todo el dinero a mi cuenta corriente. Open Subtitles ولن أنسى أنك من أوقعت بي بإرسالك لكل الأموال إلى حسابي البنكي
    Llevar una cuenta corriente en un banco de buena reputación o mantener una caja de seguridad para el efectivo en caja.Maintain a checking account in a reputable bank orand a secure safe for any cash on hand. UN 3 - الاحتفاظ بحساب جار في مصرف حسن السمعة وبخزانة مأمونة لحفظ أي نقود حاضرة.
    Hubo preocupación general por los crecientes desequilibrios mundiales en las balanzas por cuenta corriente y las consecuencias de su eventual corrección para la economía mundial, en particular para los países en desarrollo. UN 34 - وعمَّ شعورٌ بالقلق إزاء تزايد أوجه الخلل في الحسابات الجارية على الصعيد العالمي وإزاء آثار تصحيح هذا الخلل في نهاية المطاف على الاقتصاد العالمي، لا سيما اقتصادات البلدان النامية.
    Se volvieron a registrar déficit tanto en el comercio de bienes como en la cuenta corriente, aunque fue posible financiarlos gracias al mantenimiento de las cuantiosas corrientes de capitales desde el exterior. UN وتم من جديد تسجيل حالات عجز في تجارة السلع والحساب الجاري على الســواء، ولكن جرى تمويلهــا بتدفقات كبيرة متواصلة من رأس المال الوارد من الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus