El número de órganos encargados de vigilar la aplicación de tratados de derechos humanos aumentó de tres en 1985 a seis en 1993. | UN | وتضاعف عدد الهيئات المنبثقة عن معاهدات حقوق اﻹنسان من ٣ هيئات في عام ١٩٨٥ الى ٦ هيئات في عام ١٩٩٣. |
i) estímulo y apoyo para la creación de órganos y asociaciones dedicadas a actividades culturales; | UN | `١` التشجيع على إنشاء هيئات ورابطات تعمل في أنشطة ثقافية ودعم هذا اﻹنشاء؛ |
IX.G Examen de informes de órganos intergubernamentales | UN | النظر في تقارير الهيئات الحكومية الدولية |
Representantes de órganos, organismos, programas y mecanismos interesados de las Naciones Unidas, incluidos los órganos y mecanismos de derechos humanos | UN | ممثلـو أجهزة وهيئـات وبرامـــج الأمم المتحدة المهتمة بالأمر والآليات ذات الصلة، بما فيها هيئات وآليات حقوق الإنسان |
Artículo 5. Comportamiento de órganos o agentes puestos a disposición de una organización | UN | المادة 5: تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة |
viii) Informes técnicos sobre cuestiones de desarme de órganos subsidiarios de la Asamblea General. | UN | ' ٨ ' التقارير الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح التي تعد للهيئات الفرعية التابعة للجمعية العامة. |
El Relator Especial ha considerado importante examinar esa cuestión en su informe anual para evaluar mejor el problema del tráfico de órganos. | UN | ومن المهم في رأي المقرر الخاص التطرق إلى هذه المشكلة في تقريره السنوي لتقييم قضية الاتجار بالأعضاء بشكل أفضل. |
que han cooperado con representantes de órganos | UN | ممثلي هيئات اﻷمــم المتحـدة المعنيـة بحقوق |
Además, se preveía la expresión de un interés similar por parte del sector privado y de órganos nacionales independientes. | UN | كما أن من المتوقع أن تعبّر هيئات من القطاع الخاص وهيئات وطنية مستقلة عن الاهتمام ذاته. |
Además, se preveía la expresión de un interés similar por parte del sector privado y de órganos nacionales independientes. | UN | كما أن من المتوقع أن تعبّر هيئات من القطاع الخاص وهيئات وطنية مستقلة عن الاهتمام ذاته. |
Presentación de respuestas a 92 informes de órganos de supervisión de las Naciones Unidas | UN | تقديم ردود على 92 تقريرا واردا من هيئات رقابة تابعة للأمم المتحدة |
Los documentos se preparan a pedido de órganos intergubernamentales y de otra índole que se reúnen en fechas estipuladas. | UN | فالوثائق تعد بناء على طلب الهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات التي تجتمع في مواعيد مقررة. |
Al preparar este proyecto, la secretaría también examinó precedentes de órganos análogos establecidos en virtud de otros instrumentos. | UN | ولدى إعداد هذا المشروع، استعرضت اﻷمانة أيضاً سوابق الهيئات المماثلة التي أنشئت عملاً بصكوك أخرى. |
12ª reunión de presidentes de órganos creados | UN | الاجتماع الثاني عشر لرؤساء الهيئات المنشأة |
Sigo estando convencido de que la proliferación de órganos internacionales pueda poner en peligro la unidad del derecho internacional. | UN | بيــد أنـني لا أزال مقتنعا بـأن كثرة الهيئات الدولية يمكن أن يـُـعرِّض وحـدة القانون الدولي للخطر. |
La responsabilidad de la supervisión en asuntos constitucionales incumbe a una red de órganos tanto cantonales como federales. | UN | وتتولى شبكة من الهيئات على كل من الصعيدين الكانتوني والاتحادي المسؤولية الرقابية في المسائل الدستورية. |
Sin embargo, se componen de órganos estatales y por consiguiente la cuestión de la atribución de comportamientos no está clara. | UN | على أنها تتألف من أجهزة تابعة للدول، ومن ثم فإن مسألة إسناد التصرف غير واضحة وضوحا تاما. |
Establecimiento de órganos subsidiarios especializados, como comités técnicos y fondos de asistencia técnica y financiera; | UN | ' 4` إنشاء الأجهزة الفرعية المتخصصة، مثل اللجان التقنية وصناديق المساعدات التقنية والمالية؛ |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna no está autorizada a poner en cuestión las decisiones de órganos intergubernamentales. | UN | وما عدا ذلك، فإن المكتب ليست له الولاية ليُشكك في المقررات الحقيقية للهيئات الحكومية الدولية. |
Aunque los informes oficiales sobre tráfico de órganos y tejidos eran escasos, todavía persistían diversos rumores no confirmados. | UN | ورغم ندرة التقارير الرسمية عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة، لا تزال هناك إشاعات عديدة غير مؤكدة. |
Para examinar el tema 2, el Grupo de trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes sobre la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | سوف تُعرَض على الفريق العامل، للنظر في البند 2، ورقةُ معلومات خلفية عن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم. |
Número de mujeres que ocupan el cargo de director de órganos nacionales de derechos humanos | UN | عدد النساء اللائي تم تعيينهن في مناصب مديرات لهيئات وطنية معنية بحقوق الإنسان |
El tráfico de órganos humanos representa otro tipo de delincuencia organizada no menos peligroso que los ya enumerados. | UN | والاتجار في الأعضاء البشرية يمثل نوعا آخر من الجريمة المنظمة التي لا تقل في خطورتها عن الجرائم السالفة الذكر. |
Se aconsejó a la Comisión no depender demasiado de memorandos no publicados o memorandos internos de órganos de organizaciones internacionales, como si indicaran prácticas establecidas. | UN | ونُصحت اللجنة بألا تعتمد كثيرا على المذكرات غير المنشورة أو الداخلية لأجهزة المنظمات الدولية باعتبارها ممارسة مستقرة. |
En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 12 de esa resolución, la UNODC convocará un grupo de expertos sobre la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | وعملا بالفقرة 12 من ذلك القرار، سوف يعقد المكتب اجتماعا لفريق خبراء بشأن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع الأعضاء. |
Pero aún falta mucho para aplicar células madre en los pacientes, terapias de órganos efectivas. | TED | و لكن مازال هناك الكثير لجعل الخلايا الجذعية في المرضى, كعلاج فعلي للأعضاء. |
Exactamente. Me lo dijo un traficante de órganos con quien tiene tratos. | Open Subtitles | نعم، هذه معلومة موثوقة من مهرب أعضاء كان يتعامل معاه |
Reunirse en Viena. Dado su carácter de órganos interinstitucionales, la Junta de Auditores y el Grupo de Auditores Externos no cuentan con sede permanente. | UN | عقد اجتماع في فيينا نظرا لكونهما هيئتين مشتركتين بين الوكالات ولهما مقر دائم. |
Lista de órganos cuyos mandatos se han de presentar a la Asamblea General | UN | قائمة بالهيئات التي سيطلب من الجمعية العامة |