El Ministro de Economía, Comercio e Industria trata actualmente de obtener financiación para otros servicios de asesoramiento en esa esfera. | UN | وتسعى وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة حالياً إلى الحصول على تمويل للمزيد من الخدمات الاستشارية في هذا المجال. |
También presta a las sociedades una variedad de servicios de asesoramiento en materia de gestión. | UN | وتزود هذه المؤسسة أيضا الشركات بمجموعة متنوعة من الخدمات الاستشارية في مجال الإدارة. |
Un consejero del personal para gestionar todas las funciones de asesoramiento en Jartum | UN | إنشاء وظيفة واحدة لمستشار للموظفين لإدارة جميع المهام الاستشارية في الخرطوم |
ESTABLECIMIENTO DE INSTITUCIONES E INFRAESTRUCTURAS DE DERECHOS HUMANOS MEDIANTE LA PRESTACION DE SERVICIOS de asesoramiento en LA ESFERA DE LOS DERECHOS HUMANOS | UN | تطويــر مؤسسـات حقـوق الانسان وهياكلها اﻷساسية من خلال توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان |
XIX. SERVICIOS de asesoramiento en MATERIA DE DERECHOS DE HUMANOS | UN | الفصل التاسع عشر الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
SERVICIOS de asesoramiento en MATERIA DE DERECHOS HUMANOS | UN | الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان |
XXI. SERVICIOS de asesoramiento en MATERIA DE DERECHOS HUMANOS | UN | الفصل الحادي والعشرون الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
A este respecto, acogió con agrado la generación de sinergias en los servicios de asesoramiento en materia de inversión y ciencia y tecnología. | UN | وفي هذا السياق رحب بقيام عمليات تآزر في الخدمات الاستشارية في ميادين الاستثمار والعلم والتكنولوجيا. |
A partir de 1994, el programa ha venido proporcionado servicios de asesoramiento en la esfera del desarrollo organizacional de los órganos legislativos y los sistemas judiciales. | UN | وقد بدأ هذا البرنامج منذ عام ١٩٩٤ بتقديم الخدمات الاستشارية في ميدان تطوير المنظمات في التشريعات والنظم القضائية. |
XVII. SERVICIOS de asesoramiento en MATERIA DE DERECHOS HUMANOS 487 - 516 405 | UN | عشر ـ الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان ٤٨٧-٥١٦ ٠٩٣ الثامن |
XVII. SERVICIOS de asesoramiento en MATERIA DE DERECHOS HUMANOS | UN | الفصل السابع عشر الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Cooperación técnica y servicios de asesoramiento en materia de prevención del delito y justicia penal | UN | التعاون التقني والخدمات الاستشارية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
TEMA 17 DEL PROGRAMA: SERVICIOS de asesoramiento en MATERIA DE DERECHOS HUMANOS | UN | البند ٧١: الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان |
Los organismos de las Naciones Unidas proporcionaron servicios de asesoramiento en diversas esferas de política a fin de atraer actividades orientadas a las exportaciones. | UN | وقد قدمت الهيئات التابعة لﻷمم المتحدة الخدمات الاستشارية في مجالات متعددة تتعلق بالسياسات الهادفة إلى اجتذاب اﻷنشطة الموجهة نحو التصدير. |
En la estrategia se incluirá una red de servicios de asesoramiento en materia de salud sexual y métodos anticonceptivos en todo el País de Gales que cumplan los siguientes objetivos: | UN | وستشمل الاستراتيجية شبكة على مستوى ويلز لموانع الحمل والخدمات الاستشارية في مجال الصحة الجنسية تتيح ما يلي: |
Se prepararía un proyecto de ley para elevar el número de mujeres que trabajan en la Administración federal y en los órganos de asesoramiento en materia de políticas. | UN | وسيجري إعداد مشروع قانون بزيادة عدد النساء في الإدارة الاتحادية والهيئات الاستشارية في مجال السياسة العامة. |
Se prepararía un proyecto de ley para elevar el número de mujeres que trabajan en la Administración federal y en los órganos de asesoramiento en materia de políticas. | UN | وسيجري إعداد مشروع قانون بزيادة عدد النساء في الإدارة الاتحادية والهيئات الاستشارية في مجال السياسة العامة. |
Servicios normativos y de asesoramiento en esferas fundamentales de la formación de instituciones. | UN | السياسات والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية للبناء المؤسسي. |
En 2011, a petición de los Estados Miembros, se llevaron a cabo 36 misiones de asesoramiento en 25 países. | UN | وفي عام 2011، وبناء على طلب من الدول الأعضاء، أجريت 36 بعثة استشارية في 25 بلدا. |
Los elementos del programa comprenden la publicación de estudios analíticos y manuales, la prestación de asesoramiento en materia de políticas, las actividades de concienciación y la capacitación. | UN | يقوم البرنامج بنشر دراسات وأدلة تحليلية، ويقدم المشورة في مجال رسم السياسة، ويضطلع بأنشطة لزيادة التوعية والتدريب. |
Entre los países que han solicitado servicios de asesoramiento en esta materia figuran Rumania y Camboya. | UN | ومن بين البلدان التي طلبت تلك الخدمات اﻹستشارية رومانيا وكمبوديا. |
El Consejo desempeña funciones de asesoramiento en cuestiones vinculadas con la violencia contra la mujer. | UN | والمقرر أن يكون للمجلس دور استشاري في المسائل المتصلة بالعنف الموجه ضد المرأة. |
Además de impartir clases, ha participado en trabajos de asesoramiento en diversos ámbitos relacionados con la promoción de los derechos jurídicos de la mujer. | UN | زاولت العمل الاستشاري في مجالات مختلفة تتعلق بتعزيز الحقوق القانونية للمرأة. |
Solicitudes de asesoramiento en materia de ética: comparación de los datos correspondientes a 2008, 2009 y 2010 | UN | الثاني الطلبات المتعلقة بالمشورة في مجال الأخلاقيات: مقارنة بيانات الأعوام 2008 و 2009 و 2010 |
B. Servicios de asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones 13 | UN | الخدمات الإستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات . |
1. Toma nota con satisfacción de los cambios introducidos en sus servicios de asesoramiento en materia de inversiones sobre la base de las recomendaciones formuladas, y alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos con este fin. | UN | 1- تحيط علماً بارتياح بالتغييرات التي أُدخلت على الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار بالاستناد إلى التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها تحقيقاً لهذه الغاية. |
A fin de incrementar la sinergia dentro del Departamento, dos asesores interregionales analizaron la prestación de servicios de asesoramiento en relación con el proceso de financiación del desarrollo y el seguimiento de las conferencias mundiales y también sobre la elaboración de proyectos interdisciplinares de capacitación. | UN | ولتعزيز التآزر فيما بين الإدارات، ركز مستشاران أقاليميان على إسداء الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بتمويل عملية التنمية ومتابعة نتائج المؤتمرات العالمية ومتابعة وضع مشاريع للتدريب المتعدد التخصصات. |
En lo que respecta al Oficial de Bienestar, la Comisión considera que las funciones de este puesto están relacionadas con las de asesoramiento en casos de estrés y podrían integrarse en la capacidad reforzada de esa otra función. | UN | وفي ما يتعلق بالموظف المعني بالرفاه، تعتقد اللجنة أنّ مهام هذه الوظيفة متصلة بوظائف الاستشارة في حالات التوتر ويمكن استيعابها ضمن القدرة التي جرى تعزيزها للاضطلاع بهذه المهام. |
Además, se dispone de servicios de asesoramiento en los Departamentos de Salud Mental y Desarrollo Social. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتوفر خدمات المشورة عن طريق إدارتي الصحة العقلية والتنمية الاجتماعية. |
Estos vínculos también deberían contribuir a garantizar que los gobiernos tengan acceso a una amplia variedad de servicios de asesoramiento en materia de políticas. | UN | وينبغي أن تساعد هذه الروابط أيضا على ضمان وصول الحكومات إلى طائفة عريضة من جوانب المشورة المتعلقة بالسياسات العامة. |