No obstante, parece que incluso en ese caso las emisiones de dióxido de carbono en el año 2000 no serían superiores a las de 1990. | UN | ومع ذلك يبدو حتى في هذه الحالة أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في عام ٠٠٠٢ لن تتخطى مبالغها في عام ٠٩٩١. |
Por lo tanto, debemos reducir las emisiones de dióxido de carbono de acuerdo con los objetivos convenidos en Toronto. | UN | ولذلك علينا أن نخفض من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون إلى حد اﻷهداف المتفق عليها في تورونتو. |
Desde 1850 hasta la fecha unas 240 Gtce (gigatoneladas de carbono elemental) han sido lanzadas a la atmósfera mediante actividades vinculadas a la energía. | UN | فمنذ عام ١٨٥٠ حتى اﻵن انطلق حوالي ٢٤٠ بليون طن من الكربون في الغلاف الجوي من اﻷنشطة ذات الصلة بالطاقة. |
La descarbonización consiste en el paso a fuentes y transportes de energía de escaso carbono o libres de carbono. | UN | وتنطوي عملية إزالة الكربون على التحول الى مصادر وحوامل للطاقة منخفضة الكربون أو خالية من الكربون. |
Normalmente tienen carácter de impuesto ambiental que grava el contenido de carbono de los combustibles. | UN | وضرائب الانبعاثات الكربونية تطبق عادة بوصفها ضرائب منتجات بيئية على المحتوى الكربوني للوقود. |
En su versión extrema, esta opción supondría gravar la explotación de los árboles y la emisión de carbono. | UN | وذلك يستتبع، في أقصى الحالات، فرض ضريبة على الذين يقطعون اﻷشجار ويتسببون في انبعاثات الكربون. |
Por consiguiente, esos bosques reducen la cantidad de carbono en la atmósfera. | UN | ونتيجة لذلك، فهي تعمل على تخفيض كمية الكربون في الجو. |
Análogamente, el Banco Mundial está estudiando un fondo para reducir las emisiones de carbono. | UN | وبالمثل، يحاول البنك الدولي التأثير في آلية صندوق استثمار الكربون التابعة له. |
Anexo Cuadro: Total de las emisiones de dióxido de carbono de las Partes | UN | المرفق جدول: إجمالي انبعاثات ثانــــي أكسيــــد الكربون في اﻷطراف المدرجة في |
En tal sentido, resulta impostergable limitar las graves consecuencias sobre el medio ambiente de las emisiones de carbono originadas en la actividad humana. | UN | وفي هذا اﻹطار يجب الحد من العواقب الوخيمة التي تؤثر على البيئة بسبب انبعاثات غاز الكربون الناجمة عن النشاط اﻹنساني. |
La reserva total de carbono de las tierras secas de todo el mundo representa el 33% de la reserva mundial de carbono de los suelos. | UN | ويشتمل مجموع مخزون الكربون في الأراضي الجافة على مستوى العالم على نسبة 33 في المائة من مخزون كربون التربة في العالم. |
Se recomienda que sigan elaborándose y sometiéndose a prueba tecnologías prometedoras para capturar y retener el dióxido de carbono. | UN | ويجدر المضي قدما في أنشطة التطوير والبيان العملي المتعلق بالتكنولوجيات الواعدة لحجز ثاني أكسيد الكربون وعزله. |
El cambio en la proporción de isótopos de carbono en el CO2 atmosférico demuestra que este aumento se debe a las actividades del hombre. | UN | وتغيرات نسبة نظائر الكربون في ثاني أكسيد الكربون الموجود في الغلاف الجوي تؤكد أن هذه الزيادة ناتجة عن الأنشطة البشرية. |
Bulgaria informó sobre los posibles sumideros de carbono derivados de políticas concretas y determinados proyectos. | UN | كما أفادت بلغاريا عن مصارف الكربون المحتمل تكوينها نتيجة لسياسات ومشاريع فردية محددة. |
Sin embargo, los combustibles fósiles con un alto contenido de carbono aún representan una elevada proporción del consumo de energía primaria. | UN | غير أن الوقود الأحفوري ذا المحتوى العالي من الكربون لا يزال يشكل نسبة عالية من استهلاك الطاقة الأولية. |
Pueden producirse emisiones a la atmósfera de cloro molecular y dióxido de carbono. | UN | إحتمال حدوث إنبعاثات إلى الهواء تتضمن كلور جزيئي وثاني أكسيد الكربون. |
Fuentes de emisiones de tetracloruro de carbono y medios para reducir esas emisiones; | UN | ' 3` مصادر انبعاثات رابع كلوريد الكربون ووسائل تخفيض تلك الانبعاثات؛ |
Expresando preocupación por que las concentraciones de tetracloruro de carbono en la atmósfera que se están registrando son significativas, | UN | وإذ يعرب عن قلقه لأن تركيزات رابع كلوريد الكربون المقاسة في الغلاف الجوي تركيزات لها أهميتها، |
La Organización Meteorológica Mundial informa que las emisiones de carbono han llegado al nivel más alto de la historia y están aumentando. | UN | فقد أفادت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بأن الانبعاثات الكربونية بلغت أعلى معدل لها في التاريخ وأنها آخذة في التزايد. |
Esos acuerdos no deberían dar lugar a distorsiones competitivas ni a fugas de carbono. | UN | وينبغي لهذه الاتفاقات الدولية ألا تؤدي إلى تشوهات تنافسية أو تَسَرُّب للكربون. |
Conlleva un pequeño impacto de carbono porque tenemos que salir para capturar el pescado. | TED | لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك. |
Se analizó el control del mercurio con control de carbono activado. | UN | وأُجرِيَ تحليل لمراقبة الزئبق بواسطة المراقبة بالكربون المنشط. |
Primero tenemos a un saltador, segundo, un horno, tercero, pastillas, cuarto, monóxido de carbono. | Open Subtitles | أولاً عِنْدَنا القافز الثانية، فرن، الثالثة ، حبوب، الرابعة أوّل أكسيد الكاربون. |
- acuerdos voluntarios con la industria para reducir las emisiones de dióxido de carbono; | UN | ● عقد اتفاقات طوعية مع اﻷوساط الصناعية لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون؛ |
Pero un día el carbón habrá acumulado un montón de dióxido de carbono en una planta de carbón de un gigavatio. | TED | لكن يوم واحد من الفحم يضيف كميات مهولة من ثاني أوكسيد الكربون في منشأة الفحم المعتادة ذات الغيغاواط. |
Se compra dióxido de carbono con el azúcar, con el café, con la carne de vacuno. | TED | هناك مردود كاربون يتم تعويضه مع السكر، القهوة، اللحم. |
En el párrafo 12, la expresión " capaz de " incluye el acero al níquel con bajo contenido de carbono antes o después del tratamiento térmico. | UN | في البند 12 تشمل عبارة " الذي يتميز " الصلب المارتنسيتي قبل معالجته بالحرارة أو بعدها. |
Inyección de carbono activado virgen (SIC) + FT - optimizada | UN | حقن بكربون خام منشط + مرشحات قماش - في وضع مثالي |
La oradora exhorta a las instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y el Banco Europeo de Reconstrucción y Desarrollo a que financien la energía nuclear como fuente de suministro eléctrico completamente libre de carbono. | UN | وحثت المؤسسات المالية الدولية، مثل البنك الدولي والمصرف الأوروبي للإنشاء والتعمير على تمويل الطاقة النووية باعتبارها مصدراً غير كربوني للطاقة بشكل كامل. |