"de existencias de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مخزونات
        
    • مخزون
        
    • المخزونات
        
    • المخزون من
        
    • لمخزونات
        
    • في المخزون
        
    • المتعلقة بمخزون
        
    • مخزوناتها من
        
    • مخزونها من
        
    • للمخزونات من
        
    • بالنسبة للموجودات السريعة
        
    • بالاحتياطيات اللازمة
        
    Protección física, seguridad y eliminación de existencias de material fisible para armas nucleares UN الحماية المادية، والسلامة، والتخلص من مخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
    Desarme general y completo: problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones UN نزع السلاح العام الكامل: المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    El coeficiente de existencias de la Misión es del 16%, lo que se ajusta a las directrices pertinentes UN تبلغ نسبة مخزونات البعثة 16 في المائة، أي أنها في حدود المبادئ التوجيهية ذات الصلة
    Si la Asamblea General aprueba el concepto de existencias de despliegue estratégico, la función de la Base Logística se ampliará considerablemente y serán necesarios más puestos. UN وأضاف أنه إذا وافقت الجمعية العامة على مفهوم مخزون النشر الاستراتيجي، فإن دور القاعدة سيتوسع كثيرا ويصبح من الضروري إنشاء وظائف إضافية.
    i) En primer lugar, como se menciona en los párrafos 12 a 18, debe prohibirse la transferencia de existencias de armas nucleares a terceros países. UN `1` أولاً، وكما ذُكر في الفقرات 12 إلى 18، ينبغي حظر نقل المخزونات المراد بها صنع أسلحة نووية إلى بلد ثالث.
    La presencia de existencias de productos químicos caducados en los países en desarrollo es muy preocupante. UN وكذلك يثير وجود المخزون من المواد الكيميائية التي انتهت مدة صلاحيتها في البلدان النامية قلقاً كبيراً للغاية.
    Aumento de las necesidades respecto de fletes: transporte de existencias de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi a la misión UN زيادة الاحتياجات إلى الشحن: نقل مخزونات من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات إلى البعثة
    En su informe sobre el año civil 1999 los Países Bajos comunicaron por error un total de existencias de material bélico de 16.682 piezas correspondientes a la categoría de misiles y lanzamisiles. UN أبلغت هولندا خطأ في تقريرها عن السنة التقويمية 1999 عن مخزونات عسكرية تشمل 682 16 صنفاً من فئة القذائف والقاذفات.
    Se han realizado hasta la fecha tres destrucciones de existencias de este tipo de minas y se ha remitido al Secretario General el informe que contempla el artículo VII de la Convención. UN وحتى هذا التاريخ، تم تدمير ثلاثة مخزونات من الألغام، وقُدم تقرير بهذا المعني للأمين العام للأمم المتحدة.
    Opción 1: Al aumento neto de la cantidad de existencias de carbono en los reservorios determinados se le deducirá la cantidad de la fuga. UN الخيار 1: ينبغي خفض الزيادة الصافية في كمية مخزونات الكربون في مجمعات محددة بنفس مقدار التسرب.
    Se está haciendo todo lo posible para que el proceso de adquisición de existencias de despliegue estratégico concluya antes de que finalice el ejercicio económico en curso. UN ويُبذل كل جهد ممكن لإكمال عملية شراء مخزونات النشر الاستراتيجي خلال الفترة المالية الراهنة.
    Definición de existencias de material fisible para armas nucleares UN تعريف مخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية
    En el África meridional, el UNIDIR se ha centrado en la experiencia de Sudáfrica y de Lesotho en la gestión de existencias de armas pequeñas. UN وركز المعهد في الجنوب الأفريقي على خبرة جنوب أفريقيا وليسوتو في إدارة مخزونات الأسلحة الصغيرة.
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    La acumulación de existencias de municiones convencionales podría crear también problemas en el medio ambiente y tener consecuencias en la población civil. UN وقد تنشأ عن تكديس مخزونات الذخائر التقليدية مشاكل بيئية، وقد تكون له آثار على السكان المدنيين.
    Esas municiones, que según declararon los detenidos provenían de existencias de Freetown, habían sido vendidas por la policía local encargada de su custodia. UN وقد أُخذت الذخيرة، حسبما ذكر الأشخاص الذين تم اعتقالهم، من مخزونات في فريتاون، وباعتها الشرطة المحلية المكلفة بحمايتها.
    Gestión de las existencias para despliegues estratégicos y de existencias de reserva de las Naciones Unidas UN إدارة مخزونات الانتشار الاستراتيجية والمخزونات الاحتياطية للأمم المتحدة
    Problemas que plantea la acumulación excesiva de existencias de municiones convencionales UN المشاكل الناشئة عن تكديس فائض مخزونات الذخيرة التقليدية
    Informe del Secretario General sobre la aplicación del concepto de existencias de despliegue estratégico de la Base Logística de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن حالة تنفيذ مخزون النشر الاستراتيجي لقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات
    Se trató de actividades relacionadas con cuestiones como la capacitación, la destrucción de armas y municiones, la gestión de existencias de armas y la difusión de información. UN وتضمن هذا أنشطة تتناول قضايا من قبيل التدريب وتدمير الأسلحة والذخائر وإدارة المخزونات ونشر المعلومات.
    Con respecto a estos últimos, la ONUDI ya ha evaluado técnicas para el tratamiento y eliminación de existencias de COP. UN وفيما يتعلق بالتدابير الأخيرة، تقوم اليونيدو بتقييم تقنيات لمعالجة المخزون من الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منه.
    La gestión y la elaboración de un inventario de existencias de DDT sigue planteando dificultades a nivel mundial. UN وتبقى إدارة وإعداد جرد لمخزونات مادة الـ دي دي تي من التحديات على المستوى العالمي.
    d) Para satisfacer las condiciones de buen estado de funcionamiento, los contingentes tienen la opción de mantener un exceso de existencias de hasta el 10% de las cantidades autorizadas convenidas y hacer desplegar y redesplegar este exceso de existencias junto con el contingente. UN )د( للوفاء بمعايير صلاحية الخدمة، للوحدات الخيار في الابقاء على فائض في المخزون يصل الى ١٠ في المائة من الكميات المأذون بها والمتفق عليها ووزع هذا الفائض وإعادة وزعه مع الوحدة.
    En el cuadro 3 figura un resumen de las actividades de adquisición de existencias de despliegue estratégico. UN 11 - ويرد في الجدول 3 أدناه موجز لحالة إجراءات الشراء المتعلقة بمخزون النشر الاستراتيجي.
    Acogemos con beneplácito el progreso que se logró el año pasado en la destrucción de existencias de minas. En efecto, 18 países informaron de que habían terminado la destrucción de sus existencias de minas antipersonal. UN ونرحب بالتقدم الطيب المحرز في تدمير المخزونات في السنة الماضية، بإبلاغ 18 بلدا عن إتمام تدمير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Asimismo, desde la REP11, Sudán del Sur no ha proporcionado información adicional sobre la destrucción de existencias de minas antipersonal. UN وكذلك، ومنذ الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، لم تقدم جمهورية جنوب السودان أي معلومات إضافية فيما يتعلق بتدمير مخزونها من الألغام المضادة للأفراد.
    Para dar plena vigencia al tratado, éste también debe ir acompañado de un programa obligatorio para la eliminación de las asimetrías en la posesión de existencias de material fisionable por parte de distintos Estados. UN وحتى يكون للمعاهدة أثر كامل ينبغي أن يصاحبها برنامج إلزامي لإزالة وجوه عدم التماثل في امتلاك مختلف الدول للمخزونات من المواد الانشطارية.
    :: Introducción de prácticas mejoradas de gestión de suministros médicos, incluido el seguimiento de las pautas de consumo de existencias de reposición rápida y lenta UN :: بدء العمل بممارسات معززة في مجال إدارة اللوازم الطبية، بما في ذلك تعقب أنماط الاستهلاك بالنسبة للموجودات السريعة الاستهلاك والبطيئة الاستهلاك على حد سواء
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno afirmó que se había sancionado de manera proporcional al contratista por la falta de entrega de existencias de reserva y la falta de espacio de almacenamiento adecuado. UN وأعلنت إدارة الدعم الميداني أن المتعهد عوقب بما يتناسب مع عدم احتفاظه بالاحتياطيات اللازمة وعدم توفيره الحيز المطلوب في المستودعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus