"de explotación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستغلال
        
    • التشغيل
        
    • استغلال
        
    • للاستغلال
        
    • لاستغلال
        
    • استغلالهم
        
    • بالاستغلال
        
    • التشغيلية
        
    • المتداول
        
    • الاستغلالية
        
    • استغلالهن
        
    • التعدين
        
    • التشغيلي
        
    • استغلالية
        
    • قطع
        
    Por estas razones los niños suelen ser víctimas de diferentes formas de explotación y abuso. UN ولهذه اﻷسباب فإن اﻷطفال غالبا ما يصبحون ضحايا مختلف أشكال الاستغلال وإساءة المعاملة.
    Se trata, sin embargo, de dos caras del mismo fenómeno de explotación económica. UN وإن اﻷمر يتعلق مع ذلك بجانبين لظاهرة واحدة هي الاستغلال الاقتصادي.
    La edad límite de 18 años reforzaría también la protección de las niñas, en particular en materia de explotación sexual. UN وإذا ما تحددت السن اﻷدنى للتجنيد بالثامنة عشرة فإن هذا سيعزز حماية البنات خاصة من الاستغلال الجنسي.
    La mina resultante de este tipo de explotación es un pozo cuadrado en el que suele trabajar un equipo de 50 hombres. UN والمنجم الذي ينتج عن هذا النوع من التشغيل هو حفرة مربعة، يعمل فيها عادة فريق مؤلف من 50 رجلا.
    Por ejemplo, ha habido casos de explotación sexual de niñas no acompañadas por autoridades de los campamentos o personal de seguridad o militar. UN وعلى سبيل المثال، وقعت حوادث استغلال جنسي لبنات غير مصحوبات من جانب مسؤولي المخيمات، أو أفراد اﻷمن أو اﻷفراد العسكريين.
    A juicio de otra delegación, se debía examinar y delimitar minuciosamente toda definición de explotación. UN ورأى وفد آخر أن من الضروري دراسة أي تعريف للاستغلال بعناية وحصر نطاقه.
    Estos niños son especialmente vulnerables al reclutamiento y a otras formas de explotación. UN ويعتبر هؤلاء معرضين على وجه الخصوص لتجنيدهم وﻷشكال أخرى من الاستغلال.
    Nuevos datos revelan la existencia de una preocupante red transnacional de tráfico de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN وتكشف المعلومات الجديدة أيضا عن وجود شبكة عبر وطنية تبعث على اﻹزعاج للاتجار بالنساء واﻷطفال ﻷغراض الاستغلال الجنسي.
    Pero también puede provocar la destrucción del medio ambiente y la pérdida de modos de vida, y tener por consecuencia niveles inaceptables de explotación. UN غير أنه قد يسبب أيضاً دماراً بيئياً وانعدام سبل كسب الرزق أو قد يؤدي إلى مستويات غير مقبولة من الاستغلال.
    La oradora desea saber cuál es ese grado, así como si es posible, en opinión del Gobierno de Dinamarca, medir el grado de explotación. UN وتساءلت ما هي هذه الدرجة. وأضافت أنها تود معرفة إذا كان من الممكن من وجهة نظر الدانمرك قياس درجة الاستغلال.
    La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    Los culpables de explotación sexual deben responder de sus actos y deben quedar inhabilitados para funciones futuras con la Organización. UN لذا يجب تحميل المذنبين بارتكاب الاستغلال الجنسي المسؤولية وحرمانهم من أي واجبات في المستقبل في الأمم المتحدة.
    La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    Todos los niños y sus familias deberían saber a quién dirigirse ante un caso de explotación o abuso sexuales. UN وينبغي أن يعلم كل الأطفال وأسرهم أي الجهات يقصدونها في حالات الاستغلال الجنسي أو سوء المعاملة.
    No habría gastos adicionales de construcción, aunque los gastos anuales medios de explotación serían de 500 dólares por cada vehículo estacionado por un operario. UN ولن تترتب أي تكلفة إضافية للتشييد لكن ستبلغ تكاليف التشغيل السنوية 500 دولار في المتوسط لكل سيارة يتولى عامل إيقافها.
    Los permisos de explotación deben definir los tipos de desechos que deben normalmente excluirse. UN وينبغي أن تحدد تصاريح التشغيل أنواع النفايات التي ينبغي استبعادها بصفة عامة.
    En la región se han denunciado casos de explotación sexual de niñas y adolescentes indígenas. UN وأبلغ عن حالات استغلال جنسي للفتيات والمراهقين المتحدرين من السكان الأصليين في المنطقة.
    El aumento de la riqueza en algunas zonas puede crear nuevas demandas locales de prostitución infantil y otras formas de explotación sexual. UN فزيادة الثروة في بعض الأماكن قد توجد طلبات محلية جديدة في أماكن أخرى لبغاء الأطفال والأشكال الأخرى للاستغلال الجنسي.
    Organización Europea de explotación de Satélites Meteorológicos UN المنظمة الأوروبية لاستغلال سواتل الأرصاد الجوية
    La trata de personas, esto es la compraventa de personas o su captación, transporte, traslado, ocultamiento o recepción con fines de explotación UN الاتجار بالبشر أي شراء وبيع للأشخاص أو توظيفهم أو نقلهم أو تسليمهم أو التسترُّ عليهم أو تسلمهم بغرض استغلالهم
    En los 11 casos restantes, se recibieron declaraciones de explotación sexual por el personal de mantenimiento de la paz pero no se corroboraron. UN وفي القضايا المتبقية وعددها 11 قضية تم الحصول على أدلة، عن قيام حفّاظ السلام بالاستغلال الجنسي إلا أنه تعذر إثباتها.
    En 1994 los pasajeros representaron un 71% del volumen del tráfico aéreo y un 75% de los ingresos totales de explotación de las líneas aéreas. UN وفي عام ٤٩٩١، بلغ نصيب الركاب ١٧ في المائة من حجم المرور الجوي و٥٧ في المائة من مجموع الايرادات التشغيلية للخطوط
    La empresa privada se encargaría de construir las instalaciones y los locales, llevar a cabo mejoras generales y proporcionar el capital de explotación. UN فالمشروع الخاص تحمل مسؤولية بناء المنشآت والمرافق وإدخال تحسينات عامة وتوفير رأس المال المتداول.
    Esta forma de explotación era una práctica en el país hasta el año 2006. UN فقد كانت هذه الأنماط الاستغلالية ممارسات سائدة في البلاد حتى عام 2006.
    Una de ellas estaba dirigida a prevenir la trata de mujeres y niñas con fines de explotación sexual y estipulaba que se protegiera a las víctimas. UN ويهدف القانون الأول إلى منع الاتجار بالنساء والفتيات بغرض استغلالهن جنسيا، ويوفر الحماية للضحايا.
    Pueden también ofrecerse subsidios de capacitación en esferas tales como métodos contables y de explotación minera. UN ويمكن تقديم إعانات تدريبية في مجالات مثل الحسابات وأساليب التعدين.
    El arrendamiento de explotación es aquel que no tenga las características antes mencionadas. UN أما اﻹيجار التشغيلي فهو أي إيجار لا تكون له الخصائص السالفة.
    Gran parte de esas tierras fueron tomadas por la fuerza o compradas a precios que solamente pueden describirse como de explotación. UN وقد اغتصبت معظم هذه اﻷراضي بالقوة، أو اشتريت بأسعار لا يمكن وصفها إلا بأنها استغلالية.
    La lista de piezas de repuesto de la etapa V contiene una propuesta de gastos en artículos válidos, pero se basa en conceptos desfasados de explotación de los yacimientos petrolíferos. UN وتعكس قائمة قطع الغيار للمرحلة الخامسة نفقات مقترحة ﻷصناف صالحة ولكنها تعتمد على مفاهيم قديمة لتطوير حقول النفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus