Algunos países establecieron instituciones de financiación de la vivienda y mecanismos para facilitar el acceso al crédito inmobiliario. | UN | وأنشئت في بعض البلدان مؤسسات وآليات لتمويل الإسكان بغية تيسير إمكانية الحصول على قروضٍ للسكن. |
Se ha establecido un nuevo sistema de financiación de la vivienda con objeto de lograr una financiación sostenible, especialmente para el grupo de ingresos bajos. | UN | وتم إنشاء نظام جديد لتمويل اﻹسكان هدفه الحفاظ على نظام تمويل سكني قابل لﻹدامة، ولا سيما لفئات الدخل المحدود. |
Reconociendo que hay una necesidad de armonizar los esfuerzos de las diversas fuentes de financiación de la ciencia y la tecnología teniendo en cuenta los cambios del ambiente socioeconómico mundial, | UN | ' واذ تعترف أن هناك حاجة الى تنسيق الجهود التي تقوم بها مصادر منفصلة لتمويل العلم والتكنولوجيا في ضوء التغيرات الحاصلة في البيئة الاقتصادية والاجتماعية العالمية، |
Del mismo modo, ha dado carácter de prioritario al proyecto de ley sobre el Programa General e Integrado de financiación de la Vivienda y el Desarrollo Urbano. | UN | وبالمثل، منحت اﻷولوية لمشروع قانون البرنامج الشامل والمتكامل لتمويل المأوى والانماء الحضري. |
En consecuencia, las contribuciones obligatorias son la única modalidad realmente viable de financiación de la brigada. | UN | وبناء عليه، فإن المساهمات اﻹلزامية هي الخيار العملي الحقيقي الوحيد لتمويل اللواء. |
Se han realizado escasos progresos en relación con el aprovechamiento de fuentes nuevas e innovadoras de financiación de la transición al desarrollo sostenible. | UN | ولم يُحرز تقدم يذكر في إيجاد مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التحول إلى التنمية المستدامة. |
Los recursos básicos constituyen el eje de financiación de la organización, por lo cual constituyen un factor determinante de la capacidad de las oficinas del UNICEF. | UN | وتمثل الموارد اﻷساسية العمود الفقري لتمويل المنظمة وبالتالي فهي تعتبر عاملا محددا جوهريا لقدرة مكاتب اليونيسيف. |
Acceso más fácil de los grupos desfavorecidos a servicios de financiación de la vivienda; mecanismos de financiación de la vivienda diversos y más poderosos. | UN | تيسير سبل وصول الفئات المحرومة إلى مرافق تمويل السكن؛ وجود آليات أقوى ومتنوعة لتمويل الإسكان. |
Esa delegación añadió que, para que los enfoques sectoriales fueran eficaces, era necesario contar con una clara política nacional y con procedimientos presupuestarios adecuados de financiación de la " cesta común " . | UN | ولكي تكون النُهج القطاعية الشاملة فعالة يلزم وجود سياسة وطنية واضحة وإجراءات مالية مناسبة لتمويل السلة المشتركة. |
- Identificación y promoción de nuevas formas de financiación de la salud, como el seguro de enfermedad y las mutualidades. | UN | وتحديد وتعزيز الإجراءات الجديدة لتمويل الصحة مثل التأمين الصحي والشركات التعاونية. |
Esa delegación añadió que, para que los enfoques sectoriales fueran eficaces, era necesario contar con una clara política nacional y con procedimientos presupuestarios adecuados de financiación de la " cesta común " . | UN | ولكي تكون النُهج القطاعية الشاملة فعالة يلزم وجود سياسة وطنية واضحة وإجراءات مالية مناسبة لتمويل السلة المشتركة. |
Sin embargo, con la Ley de reforma de la radio y la televisión de 1993 se creó un nuevo organismo de financiación de la radio y la televisión maoríes, Te Reo Whakapuaki Irigangi (conocido en la actualidad como Te Mangai Paho). | UN | غير أن قانون الإذاعة المعدل لعام 1993 نص على إنشاء وكالة جديدة لتمويل الإذاعة باللغة الماورية. |
El respaldo a la decisión de hacer del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) un mecanismo de financiación de la Convención, que hace confiar en que se incrementarán los recursos destinados a la aplicación de la Convención. | UN | إن تأييد قرار يجعل مرفق البيئة العالمية آلية لتمويل الاتفاقية يبعث الأمل في زيادة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية؛ |
Las fuentes privadas de financiación de la tecnología son muy limitadas en éstos. | UN | فالمصادر الخاصة لتمويل التكنولوجيا محدودة جداً في البلدان النامية. |
Cabe destacar, a este respecto, su labor relativa a mecanismos innovadores de financiación de la producción y el comercio de productos básicos. | UN | كما أن عمله المتعلق بالآليات المبتكرة لتمويل إنتاج وتجارة السلع الأساسية هو أيضا ذو أهمية في هذا الصدد. |
Las mayores fuentes de financiación de la cooperación técnica son todavía el Protocolo de Montreal y el Fondo para el Desarrollo Industrial. | UN | وقد ظلّ بروتوكول مونتريال وصندوق التنمية الصناعية أكبر مصدرين لتمويل التعاون التقني. |
Número de iniciativas de financiación de la OST llevadas a cabo entre el Comité de Facilitación y el MM | UN | عدد المبادرات المتعلقة بتمويل أنشطة الإدارة المستدامة للأراضي التي تشترك في تنفيذها لجنة التيسير والآلية العالمية |
Otros oradores cuestionaron la conveniencia de que los gastos de la Oficina del Presidente se financiaran aplicando distintas fórmulas y con cargo a los presupuestos de distintos componentes de la Secretaría y preguntaron si no sería preferible armonizar y unificar la estructura de financiación de la Oficina. | UN | وتساءل متحدثون آخرون بشأن قيمة تمويل مكتب الرئيس وفق صياغات مختلفة وفي سياق ميزانيات أجزاء مختلفة من الأمانة العامة وتساءلوا ما إذا لم يكن من الأفضل تنسيق هيكل تمويل المكتب وتوحيده. |
Algunas delegaciones pidieron aclaraciones sobre las modalidades de financiación de la Base Logística de Brindisi y el sistema de transferencia de las actividades del Almacén de Pisa a la Base de Brindisi. | UN | وطلب بعض الوفود توضيحات فيما يتعلق بطرائق تمويل قاعدة برينديزي وطرائق نقل أنشطة مستودع بيزا إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ببرينديزي. |
:: Incluir las metas a) y b) del quinto ODM en los nuevos mecanismos de financiación de la salud pública mundial, en particular los relacionados con el quinto ODM; | UN | :: إدراج الغايات أ و ب من الهدف 5 في جميع الآليات الجديدة للتمويل من أجل الصحة العامة على الصعيد العالمي، وخاصة ما يتعلق منها بهذا الهدف. |
Disposiciones de financiación de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona para el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 | UN | الترتيبات المالية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 |
n. Criterios sobre la efectividad y la equidad de las reformas de los sistemas de financiación de la salud; | UN | ن - معايير الفاعلية والعدالة في إصلاحات نظام تمويل الخدمات الصحية؛ |
Sin embargo, a más largo plazo, teniendo en cuenta la necesidad de racionalizar y simplificar los mecanismos de financiación de la OSSI y de reducir la dependencia de la financiación extrapresupuestaria, en períodos futuros podría considerarse consignar esas necesidades, siempre que fuera posible, en el marco de las propuestas del presupuesto consolidado en cifras brutas. | UN | إلا أنه على المدى الأبعد، ومع وضع الحاجة إلى ترشيد وتبسيط ترتيبات التمويل الخاصة بالمكتب وتقليل الاعتماد على التمويل من خارج الميزانيــة في الاعتبار، يمكن إيــلاء الاعتبار في الفترات المقبلة لتبريــر هذه الاحتياجات، حيثما كان ذلك ممكناً، في إطار مقترحات تقدم في إطار الميزانية الإجمالية الموحدة. |
A la Junta Directiva le preocupa profundamente el déficit de financiación de la misión de la OSCE y apoya plenamente los esfuerzos por atender a las solicitudes del Representante Personal, el ex Ministro de Relaciones Exteriores Sr. Agnelli. | UN | ٦٥ - وتشعر الهيئة التوجيهية بقلق عميق إزاء أوجه النقص في التمويل لبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، وتؤيد كاملا الجهود الرامية إلى تلبية طلبات الممثل الشخصي وزير الخارجية السابق أغنيلي. |
El principal obstáculo para la independencia de la OSSI, tal como fue prevista por la Asamblea General, es el mecanismo de financiación de la Oficina. | UN | 36 - يمثل ترتيب التمويل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية كما أنشأته الجمعية العامة أكبر عائق أمام استقلالية هذا المكتب. |
La reunión ofreció también una oportunidad para intercambiar ejemplos de prácticas idóneas y nuevas iniciativas en materia de financiación de la atención de la salud. | UN | وأتاح الاجتماع أيضا الفرصة لتبادل أمثلة لأفضل الممارسات والمبادرات الجديدة في تمويل الرعاية الصحية. |
Enmienda 1: Confirmación de que el FMAM actuará como una de las entidades que integran el mecanismo de financiación de la Convención de Minamata sobre el Mercurio | UN | التعديل 1: تأكيد أن يعمل مرفق البيئة العالمية كأحد الكيانات التي تتألف منها الآلية المالية لاتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق. |
Cooperación con las organizaciones bilaterales donantes y las organizaciones no gubernamentales e interguber-namentales, así como con los bancos de desarrollo regionales, para fortalecer los mecanismos de financiación de la ciencia y la tecnología, incluida la concertación de los recursos. | UN | التعاون مع منظمات المانحين الثنائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن مصارف التنمية الاقليمية في تعزيز آليات التمويل ﻷغراض العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تجميع الموارد. |