"de gobiernos y" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من الحكومات ومن
        
    • عن حكومات ومنظمات
        
    • الحكومات وكذلك
        
    • عن الحكومات والمنظمات
        
    • من حكومات و
        
    • من الحكومات والجهات
        
    • داخل حكومات البلدان أو
        
    • من الحكومات ومنظمات
        
    • من جانب حكومات ومن
        
    INGRESOS Contribuciones de gobiernos y otros contribuyentes UN تبرعات من الحكومات ومن مساهمين آخرين
    En particular, esto quedó de manifiesto por la participación de gran número de observadores de gobiernos y representantes de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وتجلى ذلك بصفة خاصة من مشاركة عدد كبير من المراقبين من الحكومات ومن ممثلي المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    INGRESOS Contribuciones de gobiernos y otros contribuyentes UN تبرعات من الحكومات ومن مساهمين آخرين
    La Conferencia, que se celebró en Oslo, contó con la presencia de representantes de gobiernos y de organizaciones no gubernamentales de numerosos países. UN وحضر المؤتمر الذي عُقد في أوسلو ممثلون عن حكومات ومنظمات غير حكومية من عدد كبير من البلدان.
    Cita diversos informes de gobiernos y ONG. UN وتحتج بالعديد من التقارير التي صدرت عن حكومات ومنظمات غير حكومية دولية.
    La mayoría de estas actividades siguen en curso con apoyo, de gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN وتتواصل أغلبية هذه الأنشطة اليوم بدعم من الحكومات وكذلك من المنظمات غير الحكومية.
    La ejecución de este proyecto y la fijación de prioridades para las medidas que se habrían de adoptar en el futuro fueron emprendidas de consuno por representantes de gobiernos y organizaciones intergubernamentales y por científicos. UN فقد اشترك في تنفيذ هذا المشروع وتحديد أولويات العمل في المستقبل ممثلون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية وعلماء.
    INGRESOS Contribuciones de gobiernos y otros contribuyentes UN تبرعات من الحكومات ومن مساهمين آخرين
    En 1998 - 1999 se recibieron contribuciones de gobiernos y de otros orígenes por un total de 122.700.000 dólares. UN وكان مجموع التبرعات الواردة من الحكومات ومن مصادر أخرى خلال فترة السنتين 1998-1999، 122.7 مليون دولار.
    En 1992-1993 se recibieron contribuciones de gobiernos y de otras fuentes por un total de 67.765.788 dólares, y los ingresos por concepto de intereses fueron de 1.202.529 dólares. UN ووصلت التبرعات الواردة من الحكومات ومن مصادر أخرى خلال الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ الى ٧٨٨ ٧٦٥ ٦٧ دولارا، بينما بلغت ايرادات الفوائد ٥٢٩ ٢٠٢ ١ دولارا.
    El presupuesto de la OIM se compone de una parte administrativa, que se financia con las cuotas de todos los Estados miembros según una escala convenida, y una parte operacional, que se financia plenamente con contribuciones voluntarias de gobiernos y de fuentes multilaterales y privadas. UN وتتألف ميزانية المنظمة من جزء إداري، يمول من اشتراكات جميع الدول اﻷعضاء وفقا لجدول متفق عليه للنسب المئوية وجزء تشغيلي يمول بالكامل من التبرعات من الحكومات ومن مصادر متعددة اﻷطراف وخاصة.
    En 1994-1995 se recibieron contribuciones de gobiernos y de otras fuentes por un total de 94.207.638 dólares. UN ووصلت التبرعات الواردة من الحكومات ومن مصادر أخرى خلال فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ إلى ٦٣٨ ٢٠٧ ٩٤ دولارا.
    En la Cumbre, los participantes, que asistieron en representación de gobiernos y del sector privado, reafirmaron su promesa de seguir trabajando como asociados para la paz y la prosperidad en el Oriente Medio y el África septentrional. UN وفي مؤتمر القمة ذاك، أعاد المشتركون من الحكومات ومن القطاع الخاص تأكيد التزامهم بمواصلة العمل كشركاء من أجل السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا.
    En 1998-1999 se recibieron contribuciones de gobiernos y de otros orígenes por un total de 122.700.000 dólares. UN وكان مجموع التبرعات الواردة من الحكومات ومن مصادر أخرى خلال فترة السنتين 1998-1999، 122.7 مليون دولار.
    12. Unos 30 expertos, entre ellos miembros de la Comisión y representantes de gobiernos y de ONG, participaron en las deliberaciones y los consiguientes debates. UN 12- وشارك في المناقشات والحوار الذي تلاها حوالي 30 خبيراً بينهم أعضاء في اللجنة وممثلين عن حكومات ومنظمات غير حكومية.
    47. Durante el debate general sobre el tema 2 hicieron declaraciones miembros de la Subcomisión y observadores de gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN 47- وأدلى ببيانات في المناقشة العامة المتعلقة بالبند 2 من جدول الأعمال أعضاء باللجنة الفرعية ومراقبون عن حكومات ومنظمات غير حكومية.
    59. Durante el debate general sobre el tema 2 hicieron declaraciones miembros de la Subcomisión y observadores de gobiernos y organizaciones no gubernamentales. UN 59- وأدلى ببيانات في المناقشة العامة المتعلقة بالبند 2 من جدول الأعمال أعضاء في اللجنة الفرعية ومراقبون عن حكومات ومنظمات غير حكومية.
    Tomando nota del informe del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional y de sus informes anteriores, en los que figuran las observaciones y opiniones de gobiernos y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المتعلق بالنظام الإنساني الدولي الجديد وتقاريره السابقة التي تتضمن تعليقات وآراء الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية،
    Desde entonces la Relatora Especial ha llevado a cabo una misión en Ginebra para reunirse con funcionarios de las Naciones Unidas que se encargan de ese asunto y con representantes de gobiernos y organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وقد سافرت منذ ذلك الحين في بعثةٍ إلى جنيف، حيث التقت بالجهات المعنية من موظفين مختصين في الأمم المتحدة وممثلين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    De las promesas de contribuciones de emergencia y las indicaciones de las promesas a fines de noviembre de 2002, el 87% procedía de gobiernos y el 13% de fuentes no gubernamentales y otras. UN ومن أصل التبرعات المعلنة في حالات الطوارئ ومؤشرات التبرعات المعلنة حتى نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2002، هناك 87 في المائة جاءت من حكومات و 13 في المائة من منظمات غير حكومية ومصادر أخرى.
    Se recibieron respuestas de gobiernos y otros interesados directos que participan en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN وتم تلقي ردود من الحكومات والجهات المعنية الأخرى المشاركة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Nuestras deliberaciones se centraron en las dificultades en materia de coherencia a nivel de gobiernos y en el plano internacional. UN وركزت المناقشة التي أجريناها على الصعوبات التي تعترض سبيل تحقيق التساوق سواء داخل حكومات البلدان أو على الصعيد الدولي.
    Este proceso, denominado CIPD+5, se caracterizó por la amplia participación de los organismos del sistema de las Naciones Unidas, así como de una amplia gama de gobiernos y de organizaciones de la sociedad civil. UN واتسمت هذه العملية، التي يطلق عليها مؤتمر السكان والتنمية + 5، بمشاركة واسعة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها وباشتراك طائفة عريضة من الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    La ORT goza de reconocimiento oficial por parte de gobiernos y grandes empresas, como Coca Cola y ExxonMobil, que la seleccionaron para la ejecución de sus programas de responsabilidad social y formación tecnológica en el extranjero. UN والاتحاد معترف به من جانب حكومات ومن جانب شركات من قبيل شركتي كوكاكولا وإكسون موبيل، اللتين اختارتا الاتحاد لتنفيذ برامجهما في مجال مسؤوليتهما الاجتماعية والتعليم التكنولوجي في الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus