Sin embargo, la Comisión sostuvo enérgicamente que bajo ninguna circunstancia el personal de idiomas debería tener derecho a un incentivo para el aprendizaje de idiomas. | UN | إلا أن اللجنة ترى بقوة أن موظفي اللغات لا ينبغي بأي حال من اﻷحوال أن يكون لهم الحق في حوافز لغوية. |
En la actualidad, la dependencia de idiomas y reuniones tiene un personal básico de 13 puestos de idiomas. | UN | وفي الوقت الحالي، تضم وحدة اللغات والاجتماعات عددا من الوظائف اﻷساسية يبلغ ١٣ وظيفة لغوية. |
La Secretaría debe seguir tratando de llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino. | UN | ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل. |
El incentivo para el aprendizaje de idiomas también alentaba la movilidad, ya que el personal con los conocimientos lingüísticos necesarios era más fácil de transferir. | UN | وقال إن الحافز اللغوي يشجع أيضا على التحرك الوظيفي، ﻷن الموظفين الذين لديهم قدرات لغوية أقدر على التنقل. |
Supresión de 11 puestos de auxiliares de idiomas, cuatro de auxiliares de oficina y 12 conductores por el mismo motivo | UN | أُلغيت 11 وظيفة مساعد لغوي و 4 وظائف مساعد أعمال مكتبية و 12 وظيفة سائق لنفس السبب |
Se convocan exámenes para evaluar los distintos niveles de conocimiento al término de cada curso de idiomas y en otras ocasiones. | UN | وتعطى اختبارات عند الانتهاء من جميع دورات دراسة اللغة وفي تواريخ محددة أخرى على مستويات مختلفة من الاتقان. |
Cabe asimismo alentar al Departamento de Información a que difunda la información en el mayor número posible de idiomas. | UN | وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Cabe asimismo alentar al Departamento de Información a que difunda la información en el mayor número posible de idiomas. | UN | وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات. |
Esperamos vivamente que las iniciativas destinadas a facilitar el reclutamiento de personal de idiomas calificado y experimentado contribuyan a paliar rápidamente esas lagunas. | UN | ونأمل بشدة أن تسهم تدابير الحفز الرامية إلى تيسير تعيين موظفي اللغات المؤهلين وذوي الخبرة في سد هذه الثغرات سريعا. |
A petición de la Asamblea General, se está elaborando otro informe sobre las perspectivas de carrera del personal de idiomas. | UN | ويجري أيضا، بناء على طلب من الجمعية العامة، إعداد تقرير آخر عن احتمالات الترقي الوظيفي لموظفي اللغات. |
Límite máximo de la retribución pagada a los jubilados empleados en los servicios de idiomas | UN | الحد الأقصى للإيرادات التي يمكن أن يحصل عليها المتقاعدون العاملون في دوائر اللغات |
El principal problema con los candidatos no era el dominio de idiomas extranjeros, sino de conocimientos lingüísticos en su lengua materna. | UN | ولم يكن الإلمام بلغة أجنبية هو المشكلة الرئيسية التي واجهت مقدمي الطلبات، وإنما مؤهلاتهم اللغوية في لغتهم الأم. |
A menudo se solicita a sus dependencias de idiomas que presten servicios a las oficinas subregionales, según las necesidades. | UN | وغالبا ما تدعى وحداتها اللغوية إلى تقديم خدمات لغوية إلى المكاتب دون الإقليمية على أساس مخصص. |
También se han comenzado a armonizar todos los cursos de enseñanza de idiomas con los estándares que se reconocen internacionalmente. | UN | وقد بدأ العمل أيضا على مواءمة جميع الدورات اللغوية التدريبية مع نفس المستوى القياسي المعترف به دوليا. |
La Comisión concluyó, en resumidas cuentas, que el incentivo para el aprendizaje de idiomas debía seguir tomando la forma de un incremento más frecuente dentro de la categoría. | UN | وخلصت اللجنة بشكل عام الى أن الحافز اللغوي يجب أن يستمر في شكله الحالي، أي العلاوة الدورية المتسارعة. |
Entre los seis heridos había otro auxiliar de idiomas de la UNOMIG. | UN | وكان مساعد لغوي ثان تابع للبعثة من بين المصابين الستة. |
Tengo unas cuantas cosas que lamentar, sobre todo que mis clases de idiomas nunca progresaran lo suficiente como para que pudiera pronunciar este discurso en francés. | UN | وقليلة هي دواعي الأسف، ومنها أن دروس اللغة التي تلقيتها لم تمض أبدا إلى مدى يسمح لي بإلقاء هذا الخطاب باللغة الفرنسية. |
El menor número se debió a la dificultad de encontrar candidatos adecuados para los puestos, incluidos los de Auxiliar de idiomas | UN | نتج انخفاض عددهم عن بعض الصعوبات في تحديد المرشحين المناسبين، بمن فيهم المرشحون المناسبون لشغل وظائف مساعدين لغويين |
A este respecto, cabe recordar que los funcionarios de los servicios de idiomas se contratan una vez que aprueban rigurosos concursos celebrados en todo el mundo. | UN | وتجدر اﻹشارة، في هذا الصدد، إلى أن الموظفين اللغويين العاملين يُعينون عن طريق امتحانات تنافسية عالية الانتقاء تجري على صعيد العالم كله. |
Estas asociaciones representan la mayoría de los sistemas jurídicos mundiales y una multiplicidad de idiomas. | UN | وتمثل هذه الرابطات اﻷعضاء معظم النظم القانونية في العالم وكثيراً من لغات العالم. |
Ningún funcionario podrá percibir primas de idiomas por más de dos idiomas oficiales. | UN | ولا يُدفع ﻷي موظف بدل لغة عن أكثر من لغتين رسميتين. |
Aunque deje de disponerse de dos coordinadores separados de idiomas, la enseñanza de idiomas se seguirá impartiendo con la misma calidad que hasta ahora. | UN | وذكر أن إلغاء وظيفتي منسق للغات لن يؤثر سلبا على نوعية تدريس اللغات. |
Conocimiento de idiomas: buen dominio del francés y del inglés; conocimientos de alemán y español. Lengua materna: italiano | UN | المعرفة باللغات: يتحدث الفرنسية والانكليزية بطلاقة، وله دراية كافية باﻷلمانية والاسبانية، لغته اﻷم هي اﻹيطالية. |
A un promedio de tres intérpretes por local, se necesitan otros 78 auxiliares de idiomas; | UN | وثمة حاجـــة إلى ٧٨ مساعدا لغويا إضافيا، بواقع ٣ مترجمين شفويين في المتوسط لكل موقع؛ |
f) Gestión de la reestructuración (4 observadores de policía y 2 auxiliares de idiomas) | UN | )و( إدارة إعادة التشكيل )٤ مراقبي شرطة ومساعدان لغويان( |
Algunas se especializan en la enseñanza de idiomas y ofrecen formación internacional en ese ámbito. | UN | وهناك عدد من هذه المدارس متخصص في تعليم اللغات ويقدم تدريباً لغوياً دولياً. |