Atribuimos mucha importancia al elemento regional de la cooperación económica internacional. | UN | ونعلق أهمية كبرى على الشريحة اﻹقليمية من التعاون الاقتصادي الدولي. |
No se puede recalcar suficientemente la necesidad de la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo en un mundo en el que la brecha entre pobres y ricos aumenta considerablemente. | UN | وفي عالم تتسع فيه يوميا الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة، تكتسي الحاجة إلى قيام تعاون اقتصادي وتقني فيما بين البلدان النامية أهمية لا يمكن المبالغة في تصويرها. |
Elección de Filipinas como jefe del Grupo de Tareas de lucha contra el terrorismo de la cooperación económica de Asia y el Pacífico | UN | انتخاب الفلبين رئيسا للفرقة العاملة المعنية بمكافحة الإرهاب التابعة لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ |
Donde dice Grupo Consultivo sobre el Cambio Ambiental (cooperación económica en Asia y el Pacífico) debe decir el Consejo de la cooperación económica en Asia y el Pacífico (cooperación económica en Asia y el Pacífico) | UN | يستعاض عن عبارة الفريق الاستشاري المعني بتغير المناخ بعبارة منتدى التعاون الاقتصادي بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
A través del Banco Asiático de Desarrollo, la metodología se aplicó a los países miembros de la cooperación económica Regional para el Asia Central y de la Subregión del Gran Mekong. | UN | ومن خلال مصرف التنمية الآسيوي، تم تطبيق هذه المنهجية على بلدان برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
Además, patrocinaba conjuntamente con Indonesia y Chile un proyecto para evaluar los beneficios económicos y los costos de controlar los desechos marinos en la región de la cooperación económica Asia-Pacífico. | UN | وتمول أستراليا كذلك بالاشتراك مع اندونيسيا وشيلي مشروعا لتقييم الفوائد والتكاليف الاقتصادية التي تنطوي عليها مراقبة الحطام البحري في رابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادي. |
También vemos con satisfacción el incremento de la cooperación económica en la región y confiamos en que la Liga de los Estados Árabes ponga fin en breve a su boicoteo de Israel. | UN | كما نرحب بالتعاون الاقتصادي المتزايد في المنطقة ونأمل أن تُنهي جامعة الدول العربية مقاطعتها لاسرائيل في القريب العاجل. |
En cada sesión presentaron sus intervenciones entre dos y cuatro peritos con conocimientos en la esfera de la cooperación económica internacional y el desarrollo. | UN | وفي كل جلسة، أدلت شخصيتان أو أربع شخصيات بارزة ومطلعة ببياناتها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية. |
Singapur comunicó que cooperaba con el Grupo de Trabajo sobre Energía de la cooperación económica en Asia y el Pacífico (CEAP) y el Foro de Ministros de Energía de la ASEAN. | UN | وأفادت سنغافورة بقيام تعاون مع فريق العمل المعني بالطاقة التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومع منتدى وزراء الطاقة التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
A juicio de Sri Lanka, la AAMCR debería ampliar sus horizantes más allá de la cooperación económica y social. | UN | وترى سري لانكا ان رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي يجب أن توسع آفاقها لتتجاوز التعاون الاقتصادي والاجتماعي. |
Se está estudiando su financiación a través de la cooperación económica del Mar Negro o de otras organizaciones. | UN | ويجري النظر في تمويل هذا المشروع عن طريق مجلس التعاون الاقتصادي لبلدان البحر اﻷسود ومنظمات أخرى ؛ |