En ese contexto, la otra gran tarea que debemos completar durante los próximos meses es la redacción de la Declaración de 1995. | UN | وفي هذا السياق، علينا أيضا أن ننجز في اﻷشهر القليلة المقبلة مهمة جسيمة أخرى هي صياغة إعلان عام ٥٩٩١. |
Así, el artículo A reafirma el principio 21 de la Declaración de Estocolmo y el principio 2 de la Declaración de Río. | UN | من ذلك أن المادة ألف تعيد تأكيد المبدأ ٢١ الذي أقره إعلان استكهولم والمبدأ ٢ الذي أقره إعلان ريو. |
En verdad, ese enfoque encuentra sustento en el Principio 24 de la Declaración de Río, que dispone como sigue: | UN | وهذا النهج تدعمه، في الواقع، أحكام المبدأ ٢٤ من إعلان ريو الذي ينص على ما يلي: |
Concedemos gran importancia a que los Estados signatarios de la Declaración de buenas relaciones de vecindad cumplan sistemáticamente sus disposiciones. | UN | ونولي اهتماما كبيرا للامتثال المستمر لإعلان كابول المتعلق بعلاقات حسن الجوار من جانب الدول التي وقعت عليه. |
El párrafo 91 de la Declaración de Midrand contenía un mandato claro a ese respecto. | UN | وقال إن الفقرة ١٩ من إعلان ميدراند تعطي ولاية واضحة في هذا الصدد. |
Con tal fin, Corea procederá a la aplicación de la Declaración de Viena. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية ستعمل جمهورية كوريا من أجل تنفيذ إعلان فيينا. |
Deseamos por ello dejar registrada nuestra reserva a algunos contenidos de los párrafos 26, 27 y 51 de la Declaración de Durban. | UN | ولذلك فإننا نود أن تبين السجلات بأن لدينا تحفظات بشأن بعض أحكام الفقرات 26 و27 و51 من إعلان ديربان. |
Resulta muy agradable saber que se han registrado grandes progresos en el cumplimiento de los objetivos de la Declaración de 1990. | UN | فمن دواعــــي السرور البالــــغ أن يعلم المرء أن خطوات واسعة جـــدا قــــد اتخــــذت نحــــو تحقيق أهداف إعلان 1990. |
Difusión de la aplicación del Principio 10 de la Declaración de Río sobre | UN | تعزيز عملية تطبيق المبدأ العاشر من إعلان ريو بشأن التنمية المستدامة |
En términos muy generales aparece como principio 16 de la Declaración de Río: | UN | كما يظهر بعبارة عامة جداً بوصفه المبدأ 16 في إعلان ريو: |
20º aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados Total Parcial | UN | الاحتفال بمرور 20 عاماً على صدور إعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين |
El comité, por su parte, condensó toda la información dentro de la Declaración de Corobici la cual fue introducida más tarde a la Reunión. | UN | وعملت لجنة الصياغة ساعات طويلة لإدماج كل المعلومات المقدمة في مشروع إعلان كوروبيسي الذي قدم بعد ذلك إلى اجتماع الخبراء. |
En términos muy generales, aparece como Principio 16 de la Declaración de Río: | UN | كما يرد بعبارات عامة للغاية بوصفه المبدأ 16 من إعلان ريو: |
El artículo 17, párrafo 1, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas reza: | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 17 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي: |
Reafirmamos nuestra profunda gratitud a los más de 100 países que reconocieron a Palestina desde el momento de la Declaración de independencia en 1988. | UN | ونؤكد من جديد امتناننا الدائم للبلدان التي اعترفت بفلسطين منذ إعلان الاستقلال عام 1988 والبالغ عددها أكثر من 100 بلد. |
Una de las más citadas es el principio 10 de la Declaración de Río de 1992, que dice lo siguiente: | UN | ومن بين أكثر المصادر ذكراً المبدأ 10 من إعلان ريو الصادر عام 1992 والذي ينصّ على أن: |
No obstante, son decepcionantes los resultados de la aplicación de los principios de la Declaración de París sobre una ayuda más eficaz. | UN | لكن الخبرة المتراكمة في مجال تنفيذ المبادئ التي تمخض عنها إعلان باريس بشأن تعزيز فعالية المعونة كانت مخيبة للآمال. |
Los términos equilibrados y cuidadosos de la Declaración de Doha se obtuvieron después de estudiar cuidadosamente todos los puntos de vista expuestos. | UN | وقد تم التوصل إلى صيغة متوازنة متأنية لإعلان الدوحة بعد أن تم أخذ آراء أعضاء اللجنة بالاعتبار بصورة مستفيضة. |
El propósito de la Declaración de Singapur era estimular los debates sobre este importante asunto con el fin de hacer avances. | UN | وكان الهدف من بيان سنغافورة تشجيع المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة ﻹحراز تقدم فيها. |
El Departamento prosiguió también las consultas con la UNESCO sobre la aplicación de la Declaración de Alma Ata. | UN | كما أجرت الادارة مشاورات مع اليونسكو بشأن تنفيذ اعلان الماآتا. |
La Conferencia tomó nota con satisfacción de la Declaración de los parlamentarios. | UN | وأحاط المؤتمر علما بإعلان البرلمانيين بارتياح. |
Oeter describe de la siguiente manera el propósito de la Declaración de Alemania: | UN | ووصف أويتر الغرض من الإعلان الألماني في العبارات التالية: |
Tengo el honor de señalar a su atención el texto de la Declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el Sudán, publicada el 1º de mayo de 1998. | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن السودان. |
Quisiera hablar en particular de la Declaración de la delegación estadounidense, en la que se habló de los siete principios que deberían orientar nuestra labor de reforma. | UN | لكنني أريد أن أشير على وجه الخصوص إلى بيان وفد الولايات المتحدة الذي تحدث عن المبادئ السبعة التي ينبغي أن توجه عملنا الإصلاحي. |
No obstante, con ánimo de compromiso para lograr el consenso, hemos acordado suprimir este párrafo de la Declaración de la Presidencia. | UN | لكني وافقت، في سبيل الوصول إلى توافق للآراء، على حذف هذه الفقرة من البيان الرئاسي. |
Sobre la base de la Declaración de la Oficina de Asuntos de los Refugiados y Migración, las autoridades de la policía de extranjeros expidieron un certificado provisional por el que se autorizaba al autor a permanecer en el país. | UN | واستنادا إلى البيان الصادر عن مكتب شؤون اللاجئين والهجرة، أصدرت سلطات شرطة شؤون اﻷجانب شهادة مؤقتة تسمح لصاحب البلاغ باﻹقامة في البلد. |
En 2003 se puso en marcha un proceso de modernización a fin de garantizar un procedimiento normalizado para el intercambio de los datos electrónicos de la Declaración de tránsito. | UN | وتجري عملية تحديث منذ عام 2003 للتأكد من اتباع عملية موحدة لتبادل البيانات الإلكترونية الخاصة بتصريح العبور. |