ويكيبيديا

    "de la declaración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعلان
        
    • لإعلان
        
    • على إعﻻن
        
    • من بيان
        
    • اعلان
        
    • بإعلان
        
    • من اعﻻن
        
    • من الإعلان
        
    • البيان الصادر في
        
    • وإعﻻن
        
    • إلى بيان
        
    • ﻻعﻻن
        
    • من البيان
        
    • البيان الصادر عن
        
    • بتصريح
        
    En ese contexto, la otra gran tarea que debemos completar durante los próximos meses es la redacción de la Declaración de 1995. UN وفي هذا السياق، علينا أيضا أن ننجز في اﻷشهر القليلة المقبلة مهمة جسيمة أخرى هي صياغة إعلان عام ٥٩٩١.
    Así, el artículo A reafirma el principio 21 de la Declaración de Estocolmo y el principio 2 de la Declaración de Río. UN من ذلك أن المادة ألف تعيد تأكيد المبدأ ٢١ الذي أقره إعلان استكهولم والمبدأ ٢ الذي أقره إعلان ريو.
    En verdad, ese enfoque encuentra sustento en el Principio 24 de la Declaración de Río, que dispone como sigue: UN وهذا النهج تدعمه، في الواقع، أحكام المبدأ ٢٤ من إعلان ريو الذي ينص على ما يلي:
    Concedemos gran importancia a que los Estados signatarios de la Declaración de buenas relaciones de vecindad cumplan sistemáticamente sus disposiciones. UN ونولي اهتماما كبيرا للامتثال المستمر لإعلان كابول المتعلق بعلاقات حسن الجوار من جانب الدول التي وقعت عليه.
    El párrafo 91 de la Declaración de Midrand contenía un mandato claro a ese respecto. UN وقال إن الفقرة ١٩ من إعلان ميدراند تعطي ولاية واضحة في هذا الصدد.
    Con tal fin, Corea procederá a la aplicación de la Declaración de Viena. UN وتحقيقا لهذه الغاية ستعمل جمهورية كوريا من أجل تنفيذ إعلان فيينا.
    Deseamos por ello dejar registrada nuestra reserva a algunos contenidos de los párrafos 26, 27 y 51 de la Declaración de Durban. UN ولذلك فإننا نود أن تبين السجلات بأن لدينا تحفظات بشأن بعض أحكام الفقرات 26 و27 و51 من إعلان ديربان.
    Resulta muy agradable saber que se han registrado grandes progresos en el cumplimiento de los objetivos de la Declaración de 1990. UN فمن دواعــــي السرور البالــــغ أن يعلم المرء أن خطوات واسعة جـــدا قــــد اتخــــذت نحــــو تحقيق أهداف إعلان 1990.
    Difusión de la aplicación del Principio 10 de la Declaración de Río sobre UN تعزيز عملية تطبيق المبدأ العاشر من إعلان ريو بشأن التنمية المستدامة
    En términos muy generales aparece como principio 16 de la Declaración de Río: UN كما يظهر بعبارة عامة جداً بوصفه المبدأ 16 في إعلان ريو:
    20º aniversario de la Declaración de Cartagena sobre los Refugiados Total Parcial UN الاحتفال بمرور 20 عاماً على صدور إعلان كارتاخينا بشأن اللاجئين
    El comité, por su parte, condensó toda la información dentro de la Declaración de Corobici la cual fue introducida más tarde a la Reunión. UN وعملت لجنة الصياغة ساعات طويلة لإدماج كل المعلومات المقدمة في مشروع إعلان كوروبيسي الذي قدم بعد ذلك إلى اجتماع الخبراء.
    En términos muy generales, aparece como Principio 16 de la Declaración de Río: UN كما يرد بعبارات عامة للغاية بوصفه المبدأ 16 من إعلان ريو:
    El artículo 17, párrafo 1, de la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas reza: UN وتنص الفقرة 1 من المادة 17 من إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على ما يلي:
    Reafirmamos nuestra profunda gratitud a los más de 100 países que reconocieron a Palestina desde el momento de la Declaración de independencia en 1988. UN ونؤكد من جديد امتناننا الدائم للبلدان التي اعترفت بفلسطين منذ إعلان الاستقلال عام 1988 والبالغ عددها أكثر من 100 بلد.
    Una de las más citadas es el principio 10 de la Declaración de Río de 1992, que dice lo siguiente: UN ومن بين أكثر المصادر ذكراً المبدأ 10 من إعلان ريو الصادر عام 1992 والذي ينصّ على أن:
    No obstante, son decepcionantes los resultados de la aplicación de los principios de la Declaración de París sobre una ayuda más eficaz. UN لكن الخبرة المتراكمة في مجال تنفيذ المبادئ التي تمخض عنها إعلان باريس بشأن تعزيز فعالية المعونة كانت مخيبة للآمال.
    Los términos equilibrados y cuidadosos de la Declaración de Doha se obtuvieron después de estudiar cuidadosamente todos los puntos de vista expuestos. UN وقد تم التوصل إلى صيغة متوازنة متأنية لإعلان الدوحة بعد أن تم أخذ آراء أعضاء اللجنة بالاعتبار بصورة مستفيضة.
    El propósito de la Declaración de Singapur era estimular los debates sobre este importante asunto con el fin de hacer avances. UN وكان الهدف من بيان سنغافورة تشجيع المناقشات بشأن هذه المسألة الهامة ﻹحراز تقدم فيها.
    El Departamento prosiguió también las consultas con la UNESCO sobre la aplicación de la Declaración de Alma Ata. UN كما أجرت الادارة مشاورات مع اليونسكو بشأن تنفيذ اعلان الماآتا.
    La Conferencia tomó nota con satisfacción de la Declaración de los parlamentarios. UN وأحاط المؤتمر علما بإعلان البرلمانيين بارتياح.
    Oeter describe de la siguiente manera el propósito de la Declaración de Alemania: UN ووصف أويتر الغرض من الإعلان الألماني في العبارات التالية:
    Tengo el honor de señalar a su atención el texto de la Declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el Sudán, publicada el 1º de mayo de 1998. UN يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى البيان الصادر في ١ أيار/ مايو ١٩٩٨ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن السودان.
    Quisiera hablar en particular de la Declaración de la delegación estadounidense, en la que se habló de los siete principios que deberían orientar nuestra labor de reforma. UN لكنني أريد أن أشير على وجه الخصوص إلى بيان وفد الولايات المتحدة الذي تحدث عن المبادئ السبعة التي ينبغي أن توجه عملنا الإصلاحي.
    No obstante, con ánimo de compromiso para lograr el consenso, hemos acordado suprimir este párrafo de la Declaración de la Presidencia. UN لكني وافقت، في سبيل الوصول إلى توافق للآراء، على حذف هذه الفقرة من البيان الرئاسي.
    Sobre la base de la Declaración de la Oficina de Asuntos de los Refugiados y Migración, las autoridades de la policía de extranjeros expidieron un certificado provisional por el que se autorizaba al autor a permanecer en el país. UN واستنادا إلى البيان الصادر عن مكتب شؤون اللاجئين والهجرة، أصدرت سلطات شرطة شؤون اﻷجانب شهادة مؤقتة تسمح لصاحب البلاغ باﻹقامة في البلد.
    En 2003 se puso en marcha un proceso de modernización a fin de garantizar un procedimiento normalizado para el intercambio de los datos electrónicos de la Declaración de tránsito. UN وتجري عملية تحديث منذ عام 2003 للتأكد من اتباع عملية موحدة لتبادل البيانات الإلكترونية الخاصة بتصريح العبور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد