iv) Décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y el futuro. | UN | ' 4` الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها. |
Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y el futuro | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Con todo, al Comité le preocupa que aún no se respeten debidamente las opiniones de los niños en el seno de la Familia y en la sociedad en general. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن آراء الطفل لا تحظى حتى الآن باحترام كاف داخل الأسرة وفي المجتمع عموماً. |
iv) Décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y el futuro. | UN | `4 ' الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها. |
Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y el futuro | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y el futuro | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
iv) Décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y el futuro. | UN | ' 4` الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها. |
iv) Décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y el futuro. | UN | ' 4` الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها. |
Informe sobre el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras | UN | التقرير المتعلق بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y el futuro | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Informe del Secretario General sobre el seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras | UN | تقرير الأمين العام عن متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras | UN | متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Seguimiento del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y necesidades futuras | UN | متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها |
Grecia cuenta ya, a partir de 1983, con una de las legislaciones más modernas y progresistas en materia de igualdad en el seno de la Familia y en el campo laboral. | UN | ومنذ عام 1983، تمتعت اليونان بأحدث القوانين التقدمية في مسائل المساواة في الأسرة وفي ميادين العمل. |
8 Exhorta a los Estados miembros a que establezcan mecanismos para la preparación y celebración del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y formulen políticas y programas que favorezcan a la familia de conformidad con los objetivos del Año Internacional de la Familia; | UN | 8 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء آليات وطنية للتحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها وصياغة سياسات وبرامج تراعي الأسرة بما يتفق مع أهداف السنة الدولية؛ |
Las mujeres hacen una gran contribución al bienestar de la Familia y al desarrollo de la sociedad, cuya importancia todavía no se reconoce ni se considera plenamente. | UN | وتساهم المرأة مساهمة كبيرة في تحقيق الرفاه لﻷسرة وفي تنميــة المجتمع غير أن هذه المساهمـــة لا تزال غير معترف بها ولا تؤخذ في الاعتبار أهميتها الكاملة. |
El Comité recomienda que los procedimientos y programas de reasentamiento incluyan el registro, faciliten la rehabilitación global de la Familia y garanticen el acceso a unos servicios básicos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تكون إجراءات وبرامج إعادة التوطين شاملة لإجراء التسجيل، وأن تيسر إعادة التأهيل الشامل للأسر وأن تكفل إمكانية حصولها على الخدمات الأساسية. |
3. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y procuren activamente facilitar la cooperación regional a este respecto; | UN | 3 - تشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛ |
En las mentes de las mujeres, la preservación de la Familia y la crianza de los hijos son sus tareas prioritarias, ubicadas en una esfera de estricta privacidad. | UN | وفي تفكير المرأة يكون للحفاظ على الأسرة وتربية الأطفال هي مهمتها الأولى وتندرج في نطاق الخصوصية التامة. |
Nuestro deber es proteger a todos los miembros de la Familia y velar por su bienestar a través de políticas sostenibles para la erradicación de la pobreza. | UN | ومن واجبنا أن نحمي جميع أفراد الأسرة وأن نلبي احتياجاتهم من خلال سياسات مستدامة تستهدف القضاء على الفقر. |
El Comité insta al Estado parte a que dé prioridad a la revisión del proyecto de ley de la Familia y la Ley penal de 1969. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للمراجعة المتصلة بمشروع قانون الأسرة والقانون الجنائي لعام 1969. |
En las últimas dos décadas, han disminuido las tasas de abortos en Italia, probablemente debido al aumento y la mejora del uso de los métodos de planificación de la Familia y a la importante función que desempeñan los centros de planificación de la familia. | UN | ولوحظ على مدى العقدين الماضيين انخفاض في معدلات الإجهاض في إيطاليا. وقد يعود ذلك إلى زيادة وتحسين استخدام أساليب تنظيم الأسرة وإلى الدور الهام الذي تضطلع به مراكز تنظيم الأسرة. |
En 1999, con el apoyo del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, está prevista la apertura de cuatro instituciones de este tipo. | UN | وهناك خطط لافتتاح مؤسسات مماثلة في عام 1999 بدعم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب. |
Esto pone de manifiesto la falta de conocimiento de las mujeres acerca de sus derechos reproductivos y del acceso a los servicios de planificación de la Familia y a la información. | UN | ويتبين من هذا نقص التوعية لدى النساء بحقوقهن الإنجابية ونقص خدمات تنظيم الأسرة والمعلومات الإنجابية. |
Asimismo desearía recibir más información acerca del Programa de Promoción del Fortalecimiento de la Familia y el Capital Social (PROFAM). | UN | ويا حبذا لو وفّرت معلومات جديدة عن برنامج تعزيز الأسرة وبناء رأس المال الاجتماعي. |
:: Fortalecer los programas religiosos y sociales que favorezcan la planificación de la Familia y la asistencia maternoinfantil; | UN | :: تعزيز البرامج الدينية والاجتماعية لتشجيع تنظيم الأسرة وتقديم الرعاية للطفل والأم؛ |
Recomienda que vele por la debida aplicación del Código de la Persona y de la Familia y por la protección de los derechos de la mujer. | UN | وهي توصي بكفالة إنفاذ قانون الأسرة وحماية حقوق المرأة. |