"de la financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل
        
    • تمويل
        
    • التمويل
        
    • للتمويل
        
    • بالتمويل
        
    • المتعلقة بتمويل
        
    • يتعلق بتمويل
        
    • التمويلي
        
    • المتعلق بتمويل
        
    • التمويلية
        
    • الخاصة بتمويل
        
    • من اﻷموال
        
    • على الأموال
        
    • تمويلي
        
    • المتصلة بتمويل
        
    ASPECTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS de la financiación UN الجوانب الادارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات
    ASPECTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS de la financiación UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات
    En el cuadro 1 figuran algunos ejemplos; parece reconocerse, en general, que la mayor parte de la financiación de la inversión provendrá de fuentes internas. UN وثمة بعض من اﻷمثلة في الجدول ١؛ ومن المقبول بصفة عامة، فيما يبدو، أن غالبية تمويل الاستثمار تتأتى من مصادر محلية.
    El estado de la financiación de este programa complica aún más la situación. UN ويزداد التصدي لهذا التحدي تعقيداً من جراء حالة تمويل هذا البرنامج.
    No obstante, en ambos casos se necesitará un aumento de la financiación. UN غير أنه في كلا الحالين، ستدعو الحاجة لمزيد من التمويل.
    ASPECTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS de la financiación UN الجوانـب الاداريـة والمتعلقـة بالميزانيــة لتمويل عمليات
    ASPECTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS de la financiación UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات
    ASPECTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS de la financiación UN الجوانب اﻹدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات
    Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    Examen intergubernamental e internacional de alto nivel del tema de la financiación para el desarrollo UN النظر على صعيد دولي رفيع المستوى مشترك بين الحكومات في موضوع تمويل التنمية
    El Grupo reconoció además que una utilización más eficaz de la financiación disponible lograba atraer nuevos recursos. 84 bis. UN وسلم الفريق أيضا بأن استخدام التمويل المتاح على نحو أكثر فعالية يؤدي إلى اجتذاب موارد اضافية.
    Las consignaciones presupuestarias no representan más que una pequeña parte de la financiación total del OOPS, que depende en más de un 90% de contribuciones voluntarias. UN وقال إن اعتمادات الميزانية لا تمثل سوى جزء ضئيل من التمويل اﻹجمالي لﻷونروا الذي ستكفل له التبرعات أكثر من ٠٩ في المائة.
    En Gambia, se han reconocido ampliamente los beneficios de la financiación comunitaria. UN وفي غامبيا، يُسلَّم جيدا بفوائد التمويل الذي يقدمه المجتمع المحلي.
    A este respecto, se debatió la complejidad de la financiación, que dificulta el examen. UN وفي هذا السياق، بُحِث الطابع المعقّد للتمويل الذي يزيد صعوبة الفحص بعناية.
    Esto sólo puede corregirse mediante una divulgación cabal de la información pertinente corroborada por documentos y detalles de la financiación. UN ولا يمكن تصحيح هذا الوضع إلا باﻹفصاح الكامل عن المعلومات ذات الصلة المدعومة بالوثائق وبالتفاصيل الخاصة بالتمويل.
    Esa decisión contribuirá a resolver el problema de la financiación de la Fuerza, planteado desde hace largo tiempo. UN وقال إن هذا القرار يساعد على حل المشكلة القائمة منذ زمن طويل المتعلقة بتمويل القوة.
    Con todo, surgen dudas acerca de la financiación de estos servicios, que puede requerir algún tipo de combinación entre fuentes públicas y comunitarias. UN ومع هذا، تطرح التساؤلات فيما يتعلق بتمويل تلك الخدمات؛ وقد يستلزم اﻷمر قدرا من الجمع بين التمويل العام والتمويل المحلي.
    Sin embargo, el aspecto de la financiación debe abordarse de manera general. UN بيد أنه ينبغي دراسة الجانب التمويلي برمته.
    Por tanto, queda mucho por hacer para aplicar las recomendaciones del examen de mediano plazo en el terreno decisivo de la financiación para el desarrollo. UN ولذا تدعو الحاجة إلى فعل المزيد من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في استعراض منتصف المدة في المجال الحساس المتعلق بتمويل التنمية.
    • La combinación de la financiación pública y la privada constituye un medio eficaz para que el sector público multiplique sus recursos decrecientes; UN ● توفر الشراكات التمويلية بين القطاعين العام والخاص وسيلة فعالة للقطاع العام ليدعم بها موارده المتضائلة؛
    ● Adaptar el Convenio para responder a las exigencias particulares de la financiación aeronáutica y extender el ámbito de aplicación del Convenio a los contratos de venta de elementos de equipo aeronáutico UN :: تكييف الاتفاقية لكي تلبي المتطلبات الخاصة بتمويل الطائرات وتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل عقود بيع معدّات الطائرات
    Sin embargo, en la presente etapa, este informe sólo se ocupa de la financiación con cargo al fondo básico. UN أما هذا التقرير، فيتناول في المرحلة الراهنة الدعم المتأتي من اﻷموال اﻷساسية دون سواها.
    El principal ámbito de divergencia entre estas opciones es su grado de dependencia de la financiación pública o los incentivos del mercado, o de una combinación de ambos. UN ووجه الاختلاف الرئيسي بين هذه الخيارات هو مدى اعتمادها على الأموال العامة أو على حوافز السوق أو على مزيج من الاثنين.
    Así pues, a fin de prever la paridad entre los vendedores de bienes y los otorgantes de licencias de propiedad intelectual, parecería apropiado un derecho real en garantía de la financiación de adquisiciones. UN ومن ثم، فتوفيرا للمساواة بين بائعي السلع ومرخصي الممتلكات الفكرية، يبدو من المناسب وجود حق تمويلي احتيازي.
    Supervisión permanente de la gestión financiera y operacional, incluidas las consultas con la administración de justicia sobre diversos aspectos de la financiación de los tribunales. UN والرصد الجاري للأداء المالي والتشغيلي، بما في ذلك التشاور مع الهيئة القضائية بشأن الجوانب المتصلة بتمويل المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus