"de la función de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دور
        
    • لدور
        
    • لوظيفة
        
    • لمهمة
        
    • مهام
        
    • من وظيفة
        
    • لمهام
        
    • على وظيفة
        
    • عن وظيفة
        
    • الدور الذي
        
    • على مهمة
        
    • في وظيفة
        
    • بوظيفة
        
    • المهمة المتعلقة
        
    • عن مهمة
        
    Varios países subrayaron la importancia de la función de la secretaría provisional para propiciar el establecimiento de tales asociaciones. UN وقد أكد عدد من البلدان أهمية دور اﻷمانة المؤقتة في تسهيل قيام عمليات المشاركة المشار اليها.
    Observaron que, en ese contexto, el Representante Especial del Secretario General debía encargarse de la función de coordinación. UN ولاحظت دور التنسيق الذي يمكن أن يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام في ذلك السياق.
    El Foro juega un papel central en la promoción de la función de los bosques en los esfuerzos por alcanzar los objetivos internacionales de desarrollo. UN ويقع على عاتق المنتدى واجب القيام بدور مركزي في تعزيز ما تقوم به الغابات من دور في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La delegación de los Estados Unidos tiene algunas propuestas que formular respecto del fortalecimiento de la función de la Quinta Comisión en la preparación del presupuesto. UN ولدى وفدها بعض المقترحات لتقديمها تعزيزا لدور اللجنة الخامسة في إعداد الميزانية.
    Se ofrecía una apreciación honesta de la función de evaluación, según se practicaba actualmente en el sistema de las Naciones Unidas. UN فهو يقدم تقييما نزيها لوظيفة التقييم، على النحو الذي تمارس به في الأمم المتحدة في الوقت الراهن.
    En apoyo de la función de contratación, se formó una sección independiente para la búsqueda, la confección de listas y la evaluación de solicitantes. UN ودعما لمهمة التوظيف، تم تكوين قسم مستقل لفحص طلبات المتقدمين ووضع قوائم لهم وتقييمهم.
    Otro enfoque propugnaba reconsiderar la totalidad de la función de los gobiernos en la gestión del desarrollo económico. UN ودعا نهج آخر إلى إعادة النظر كلياً في دور الحكومات في مجال إدارة التنمية الاقتصادية.
    También presenta informes cada dos años a la Asamblea General sobre el fortalecimiento de la función de evaluación y la aplicación de los resultados de las evaluaciones. UN وتقدم الوحدة أيضا تقريرا إلى الجمعية العامة كل سنتين عن دعم دور التقييم وتطبيق استنتاجات التقييم.
    A sugerencia de las organizaciones asistentes, se añadió una sección que trata específicamente de la función de las organizaciones no gubernamentales. UN وأضيف فرع مستقل عن دور المنظمات غير الحكومية، بناء على اقتراح المنظمات التي كانت حاضرة.
    Un miembro de la secretaría habló acerca de la función de la UNESCO en una conferencia de prensa celebrada en Zurich con motivo de la publicación del libro. UN وتكلم أحد أعضاء الامانة عن دور اليونسكو خلال مؤتمر صحفي عُقد في زوريخ للاعلان عن صدور الكتاب.
    Examen de la función de las empresas conjuntas en el fomento del desarrollo de los servicios UN دراسة دور المشاريع المشتركة في تشجيع تنمية الخدمات ٠٠٠ ٠١
    Definición clara de la función de los presupuestos prorrateados para actividades humanitarias y de desarrollo UN تحديد دور الميزانيات المقررة لﻷنشطة الانسانية والانمائية تحديدا واضحا
    G. Componente siete: fortalecimiento de la función de los medios de difusión UN زاي ـ العنصر السابع: تعزيز دور وسائط اﻹعلام الجماهيرية
    La representante dijo que no debían cambiarse las nociones de la función de la mujer en la familia. UN وقالت الممثلة إن مفاهيم دور المرأة في اﻷسرة ينبغي ألا تتغير.
    Fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en el aumento de la eficacia del principio de la UN تقوية دور اﻷمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية
    Teniendo en cuenta, por último, la necesidad de definir una estrategia internacional respecto de la función de las administraciones públicas en el desarrollo, UN " وإذ تدرك أخيرا أن هنالك ما يدعو الى رسم استراتيجية على الصعيد الدولي بشأن دور الادارات العامة في التنمية،
    Apoyamos plenamente la visión presentada por el Secretario General acerca de la función de las Naciones Unidas en la lucha contra las nuevas amenazas internacionales. UN إننا نؤيد تأييدا كاملا رؤية اﻷمين العام لدور اﻷمم المتحدة في مكافحة التهديدات الدولية الجديدة.
    Estas cuestiones se tratarán más sistemáticamente en un examen amplio iniciado recientemente de la función de servicios para la comunidad de la organización. UN وهاتان القضيتان ستُتناولان بطريقة أكثر منهجية في استعراض شامل بدأ مؤخراً لوظيفة الخدمات المجتمعية التي تؤديها المنظمة.
    A continuación, se estableció un modelo de la función de supervisión interna, que se podía aplicar a los fondos y los programas. UN ثم وضِع نموذج لمهمة المراقبة الداخلية يمكن تطبيقه على الصناديق والبرامج.
    Para los Inspectores, el desarrollo de la función de evaluación en los departamentos y oficinas de las Naciones Unidas es en general alentador. UN ويشعر المفتشون بالتشجيع بوجه عام من مواصلة تطوير مهام التقييم داخل إدارات اﻷمم المتحدة ومكاتبها.
    Tengo problemas para entender cómo derivar la cinética de transición de la función de autocorrelación usando las medidas contadoras de fotones. Open Subtitles لدي مشكلة في فهم كيف استمد إنتقال القوى المحركة من وظيفة الترابط التلقائي بإستعمال الفوتون الذي يحسب المقاييس
    Reafirmando también el carácter puramente humanitario y apolítico de las actividades de la Oficina del Alto Comisionado, así como la importancia fundamental de la función de la Alta Comisionada de dar protección internacional a los refugiados y de buscar soluciones a los problemas de los refugiados, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الطابع اﻹنساني المحض اللاسياسي ﻷنشطة المفوضية، فضلا عن اﻷهمية الحاسمة لمهام المفوضة السامية المتمثلة في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول لمشاكلهم،
    Entre otras cosas, la directiva propuesta exigía la supervisión pública de la función de auditoría y contenía disposiciones sobre la independencia del auditor. UN ويدعو التوجيه المقترح، في جملة أمور، إلى الإشراف العام على وظيفة مراجعة الحسابات، وهو يتضمن أحكاماً خاصة باستقلال مراجعي الحسابات.
    Para mantener el grado de objetividad necesario sería aconsejable separar la función de planificación y evaluación de la función de apoyo a los programas. UN وللمحافظة على الحد اللازم من الموضوعية، يستصوب فصل وظيفة تخطيط المشاريع والتقييم عن وظيفة دعم البرامج.
    A este respecto, destacamos la gran importancia de la función de establecimiento de la paz que cumplen Rusia y las organizaciones internacionales. UN وفي هذا الصدد، ننوه باﻷهمية البالغة التي يتسم بها الدور الذي تضطلع به روسيا والمنظمات الدولية في حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva recuerda también que la Asamblea, en su resolución 61/245, reafirmó la ubicación de la función de investigaciones dentro de la OSSI. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أن الجمعية العامة أكدت مجددا على مهمة التحقيقات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية في قرارها 61/245.
    Hitos en el fortalecimiento de la función de evaluación de los programas en el UNFPA UN العلامات البارزة في وظيفة معزَّزة لتقييم البرامج في الصندوق
    La inauguración del UNU/IAS representa una etapa importante en el cumplimiento de la función de la Universidad como centro de estudios de las Naciones Unidas y fuente de conocimientos para los grupos que las integran. UN ويمثل افتتاح المعهد خطوة هامة في الوفاء بوظيفة الجامعة بوصفها بيت الحكمة ومستودع اﻷفكار لدوائر اﻷمم المتحدة.
    La adopción de medidas tempranas forma parte de la función de promover un sistema eficaz de fijación de salarios. UN والإجراء المتخذ سابقاً هو جزء من المهمة المتعلقة بدعم العملية الفعالة لتحديد الأجور.
    Tema 5: Informe de la función de la evaluación en el contexto de los planes estratégicos de mediano plazo UN البند 5: تقرير عن مهمة التقييم في إطار الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus