"de la oficina de servicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتب خدمات
        
    • لمكتب خدمات
        
    • بمكتب خدمات
        
    • مكتب شؤون
        
    • مكتب الخدمات
        
    • لمكتب شؤون
        
    • ومكتب خدمات
        
    • لمكتب تراخيص
        
    • التابعة لمكتب الخدمات
        
    • مكتب تصاريح
        
    • التابعة ﻹدارة شؤون
        
    • مكتب خدمة
        
    • ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات
        
    • بمكتب المراقبة
        
    • بمكتب خدمة
        
    Sin embargo, el proyecto de resolución en su forma actual podría afectar la labor de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo. UN وأضاف قائلا، ومع ذلك، فإن مشروع القرار بصورته الحالية قد يكون له تأثير سلبي على عمل مكتب خدمات المؤتمرات والدعم.
    Proporcionó apoyo sobre programas informáticos a clientes de la Oficina de Servicios informáticos. UN قدم الدعم للبرامج التطبيقية لعملاء مكتب خدمات الحاسوب. دعـــــم البرامـــج التطبيقية
    :: Aumento del nivel de satisfacción de las misiones encuestadas con el apoyo recibido de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo: UN :: وجود درجة عالية من الارتياح لدى البعثات محل الاستقصاء فيما يتعلق بالدعم الذي يقدمه مكتب خدمات الدعم المركزي.
    El Secretario de la Junta Administrativa será el Subsecretario General, Director Ejecutivo de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN ويكون اﻷمين العام المساعد المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع أمينا للمجلس.
    Los cuatro puestos aumentarán la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para llevar a cabo inspecciones. UN ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش.
    Es importante observar que esta instrucción administrativa antecede al establecimiento tanto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como del Departamento de Seguridad. UN ومن المهم ملاحظة أن الأمر الإداري صدر قبل إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة شؤون السلامة والأمن على حد سواء.
    En tal sentido, la Comisión destaca la importancia de la contribución de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الاستشارية على أهمية إسهام مكتب خدمات الرقابة الداخلية في هذه العملية.
    Nota : Según datos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Conclusiones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre los costos asociados UN استنتاجات مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالتكاليف المرتبطة بالمخطط العام
    El Secretario General Adjunto también preside la Junta Administrativa de la Oficina de Servicios para Proyectos establecida por el Secretario General para ayudarlo a proporcionar orientación de política y de gestión para el funcionamiento de la Oficina. UN كما أن وكيل اﻷمين العام هو أيضا رئيس مجلس ادارة مكتب خدمات المشاريع الذي أنشأه اﻷمين العام لمساعدته في تقديم التوجيه في مجال السياسة والتنظيم فيما يتعلق بأداء مكتب خدمات المشاريع.
    10.54 Los recursos indicados corresponden a las funciones de cooperación técnica y posiblemente se fusionen con los de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN ف ـ ٢ ١٠-٥٤ تتعلق الموارد السابقة بتنفيذ مهام التعاون التقني ومن المحتمل تحديد موعد ﻹدماجها في مكتب خدمات المشاريع.
    En el examen de la Oficina de Servicios de Conferencias realizado en 1992 se recomendaron las siguientes actividades: UN وقد أوصى استعراض مكتب خدمات المؤتمرات الذي جرى في ١٩٩٢ بما يلي:
    El total de ingresos por concepto de gastos de apoyo de la Oficina de Servicios de Proyectos en 1992 ascendió a 30 millones de dólares. UN وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع إيرادات تكلفة الدعم التي اكتسبها مكتب خدمات المشاريع ٣٠ مليون دولار.
    En el cuadro 10 se proporciona información completa sobre la plantilla de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN ويرد في الجدول ١٠ معلومات تتعلق بموظفي مكتب خدمات المشاريع.
    La necesidad de estos nuevos puestos, tanto presupuestarios como extrapresupuestarios, obedece al aumento del volumen de gastos de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وتأتي الحاجة إلى الوظائف الجديدة، الممولة من الميزانية ومن خارج الميزانية على السواء، من الزيادة في نفقات مكتب خدمات المشاريع.
    10.54 Los recursos indicados corresponden a las funciones de cooperación técnica y posiblemente se fusionen con los de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN ف ـ ٢ ١٠-٥٤ تتعلق الموارد السابقة بتنفيذ مهام التعاون التقني ومن المحتمل تحديد موعد ﻹدماجها في مكتب خدمات المشاريع.
    Papel y funciones precisos de la Comisión de Coordinación de la Gestión de la Oficina de Servicios para Proyectos UN الدور المحدد والوظائف المحددة للجنة التنسيــــق اﻹداري لمكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة
    INFORME DEL DIRECTOR EJECUTIVO de la Oficina de Servicios UN تقرير المدير التنفيذي لمكتب خدمات المشاريع بشأن طرق
    Otra delegación solicitó información adicional sobre las cuestiones y las oportunidades de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición (OSIA). UN وطلب وفد آخر المزيد من المعلومات عن المسائل والفرص ذات الصلة بمكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    Primero, hay que incrementar la productividad de la Oficina de Servicios de Conferencias, a lo que pueden contribuir las innovaciones tecnológicas. UN فأولا، يجب زيادة انتاجية مكتب شؤون المؤتمرات، وهو ما يمكن أن تساهم فيه الابتكارات التقنية.
    En función de las necesidades, la secretaría del Comité de Arte debería proceder del Servicio de Administración de Edificios de la Oficina de Servicios Generales. UN وسوف تؤخذ أمانة لجنة اﻷعمال الفنية حسب الاقتضاء من دائرة تنظيم المبنى، مكتب الخدمات العامة.
    Aunque se ha eliminado la División de Publicaciones de la Oficina de Servicios de Conferencias, la Oficina sigue encargándose de la distribución de la documentación y las publicaciones. UN ورغم أن شعبة النشر التابعة لمكتب شؤون المؤتمر قد ألغيت، فإن هذا المكتب قد احتفظ بمسؤولية توزيع الوثائق والمنشورات.
    El informe adolece también de deficiencias que en informes anteriores habían advertido tanto la Junta de Auditores como el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN كما تتخلل التقرير مواطن ضعف كشف عنها مجلس مراجعي الحسابات في تقاريره السابقة ومكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره.
    Si el nombre y la fotografía del delegado ya figuran en el sistema informático de la Oficina de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación, su pase puede ser recogido por un representante de la misión, previa presentación de la solicitud autorizada y de un pase válido de acceso a las Naciones Unidas. UN وإذا كان اسم المندوب وصورته موجودتين أصلا في النظام الحاسوبي لمكتب تراخيص الدخول وبطاقات الهوية، فيمكن لأحد ممثلي البعثة الدائمة والبعثة التي تتمتع بصفة مراقب، أن يستلم ترخيص دخول المبنى في غياب المندوب، لدى إبراز الطلب المصدّق عليه، وترخيص دخول مبنى الأمم المتحدة ساري المفعول.
    La Comisión Consultiva pidió y obtuvo un organigrama de la División de Servicios Electrónicos de la Oficina de Servicios Generales, que actualmente está encargada de los servicios de telecomunicaciones en las Naciones Unidas. UN وطلبت اللجنة الاستشارية هيكلا تنظيميا تم تزويدها به لشعبة الخدمات الالكترونية التابعة لمكتب الخدمات العامة، وهي المسؤولة اﻵن عن المرافق السلكية واللاسلكية داخل اﻷمم المتحدة.
    Si el nombre y la fotografía del delegado ya figuran en el sistema informático de la Oficina de Servicios de Pases y Tarjetas de Identificación, su pase puede ser recogido por un representante de la misión permanente/misión de observación, en ausencia del delegado, previa presentación de la solicitud autorizada y de un pase válido de acceso a las Naciones Unidas. UN وإذا كان اسم المندوب وصورته موجودين أصلا في حاسوب مكتب تصاريح الدخول وبطاقات الهوية، يمكن لأحد ممثلي البعثة الدائمة أو البعثة المراقبة، أن يستلم تصريح دخول المبنى في غياب المندوب، على أن يبرز الطلب المصدّق عليه، وتصريحا لدخول مبنى الأمم المتحدة ساري المفعول.
    5. En la misma sesión hicieron declaraciones introductorias el Director de Servicios de Apoyo de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo y el representante de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN ٥ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيان استهلالي كل من مدير خدمات الدعم التابعة ﻹدارة شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم، وممثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالتجارة والتنمية.
    El Secretario de la Junta será el Subsecretario General encargado de la Oficina de Servicios para Proyectos. UN وسيكون اﻷمين العام المساعد لشؤون مكتب خدمة المشاريع أمينا للمجلس.
    Agradeció al personal de las secretarías de las Juntas Ejecutivas del PNUD, el FNUAP y el UNICEF y de la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo (OSCA) sus valiosas contribuciones al Grupo de Trabajo. UN وأعرب عن الامتنان لموظفي أمانة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المؤتمرات وخدمات الدعم، ﻹسهامهم القيﱢم في أعمال الفريق العامل.
    1995-1997 Oficial de Planificación y Fiscalización de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de las Naciones Unidas UN موظف للتخطيط والامتثال، بمكتب المراقبة الداخلية، اﻷمم المتحدة
    El teléfono de la Oficina de Servicios de correo DHL es +902 12 2424. UN ويمكن الاتصال بمكتب خدمة البريد السريعDHL على رقم الهاتف التالي: 902 12 24 24.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus