"de la seguridad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أمن
        
    • سلامة
        
    • لأمن
        
    • الأمني
        
    • لسلامة
        
    • الأمن الميداني
        
    • المتصلة بأمن
        
    • المتعلقة بأمن
        
    • اﻷمنية
        
    • السلامة والأمن في
        
    • السلامة في
        
    • الأمن والسلامة في
        
    • المعنية بسﻻمة
        
    • للأمن في
        
    • بناء الأمن
        
    No reforzarán su seguridad a expensas de la seguridad de otros Estados. UN ولـن تعــزز تلــك الدول أمنها على حساب أمن الدول اﻷخرى.
    Las autoridades de Francia también han realizado una auditoría de la seguridad de la aviación. UN كما استفدنا من التحقق من إجراءات أمن الطيران الذي قامت به السلطات الفرنسية.
    Los intentos de reforzar la propia seguridad a expensas de la seguridad de otros no contribuyen a mantener la seguridad y la estabilidad mundiales. UN كما أن محاولات تعزيز أمن أحد الأطراف على حساب أمن الآخرين لا تسهم في صون السلم والاستقرار على الصعيد العالمي.
    Considera también que las autoridades militares siguen siendo responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    :: Evaluación de la seguridad de todas las instalaciones de la Misión, incluidas 10 evaluaciones de seguridad residencial UN :: إجراء تقييم لأمن المواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك مسح 10 أماكن إقامة
    El algoritmo internacional para la seguridad propuesto no permitiría a ningún Estado mejorar sus condiciones de seguridad a expensas de la seguridad de otro. UN ومن شأن هذا الاقتراح الأمني الدولي المحسوب بدقة ألاّ يسمح لأية دولة بأن تعزز أمنها على حساب أمن دولة أخرى.
    Y de la seguridad de los palestinos casi no se habla nunca. Open Subtitles في حين أن أمن الفلسطينيين لا يتم ذكره اطلاقا تقريبا
    palestinos y salvaguardia de la seguridad de los locales del UN وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئيـن
    Basándome en el carácter indivisible de la seguridad de los Estados partes en el Tratado y su estrecha vinculación con la seguridad de toda Europa, confío en que Ud. comprenda y coopere constructivamente con la parte azerbaiyana. UN وبالنظر إلى أن أمن الدول اﻷطراف في المعاهدة هو، بطبيعته، غير قابل للتجزئة وإلى العلاقة الوثيقة بينه وبين اﻷمن في جميع أنحاء أوروبا فإنني أعتمد على تفهمكم وتعاونكم البنﱠاء مع أذربيجان.
    palestinos y salvaguardia de la seguridad de los locales del UN وصيانة أمن مرافق وكالة اﻷمـم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئيـن
    En primer lugar, es de importancia clave la preservación de la seguridad de los Estados más pequeños y más débiles y el fortalecimiento del imperio del derecho. UN أولا، إن من اﻷهمية بمكان الحفاظ على أمن الدول اﻷصغر واﻷضعف وتعزيز حكم القانون.
    Realizamos el compromiso de trabajar en pro del mejoramiento del ser humano y, por su intermedio, de la seguridad de la nación. UN وقد تعهدنا بالعمل من أجل تحسين حياة الانسان الفرد ومن خلال ذلك تحسين أمن الدولة القومية.
    Considera también que las autoridades militares siguen siendo responsables de la seguridad de todo el personal de las Naciones Unidas en Haití. UN كما أن المجلس لا يزال يعتبر السلطات العسكرية مسؤولة عن سلامة وأمن جميع اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة في هايتي.
    El sistema es el principal garante de la seguridad de la información. UN أما سلامة المعلومات فتكمن في المقام الأول في النظام نفسه.
    Puso sus propios intereses por delante de la seguridad de esa chica. Open Subtitles هل وضعت المخاوف الخاصة بك في أمام سلامة أن الفتاة.
    Voy a hablarles de la seguridad de código abierto, pues en el siglo XXI hay que mejorar en el área de la seguridad. TED سوف أتحدث قليلا عن لأمن المفتوح المصدر لأنه لا بد لنا أن نتحسن فيما يختص بالأمن فى هذا القرن ال21،
    Por tanto, el aspecto de la seguridad de esa tecnología es una consideración importante. UN ولذا، فإن الجانب الأمني في هذه التكنولوجيات عامل هام.
    Ese programa debe abordar la cuestión de la garantía de elecciones pacíficas y de la seguridad de los votantes. UN وهذا البرنامج يجب أن يتناول مسألة الضمانات اللازمة للاقتراع السلمي وكذلك لسلامة الانتخابات.
    Los gastos centrales relacionados con la gestión y la dirección del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas sobre el terreno corren a cargo de las Naciones Unidas. UN وتتحمل الأمم المتحدة التكاليف المركزية المتصلة بإدارة وتوجيه نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن الميداني.
    En la actualidad, la humanidad reconoce activamente los problemas importantes y urgentes que existen en la esfera de la seguridad de la información internacional. UN وحاليا، تدرك البشرية فعلا المشاكل الهامة والملحة المتصلة بأمن المعلومات على الصعيد الدولي.
    Entre los problemas de la seguridad de la información cabe distinguir los siguientes: UN 34 - ويمكن استرعاء الانتباه إلى المشاكل التالية المتعلقة بأمن المعلومات:
    No se han producido modificaciones importantes en la situación de la seguridad de la región croata del Danubio durante el período que abarca el informe. UN ولم يطرأ أي تغيير كبير على الحالة اﻷمنية في منطقة الدانوب الكرواتية خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير.
    Aumento de la seguridad de los organismos de las Naciones Unidas y de ayuda humanitaria en el Cáucaso septentrional UN تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز
    Vigilantes de la seguridad de edificios designados UN وتم تعيين مراقبي السلامة في المباني
    Refuerzo de la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN تعزيز الأمن والسلامة في مبنى الأمم المتحدة
    :: Evaluación de la seguridad de todas las instalaciones de la Misión, incluidas 100 evaluaciones de seguridad residencial UN :: إجراء تقييم للأمن في كل مواقع البعثة بما في ذلك 100 استقصاء سكني
    El Documento de Estocolmo sobre fomento de las medidas de confianza y de la seguridad de 1986 ha venido siendo ampliado gradualmente a lo largo de los años. UN وشهدت وثيقة ستكهولم لعام 1986 بشأن تدابير بناء الأمن والثقة توسعاً تدريجياً عبر السنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus