Hasta la fecha Israel se ha apropiado del 33% de la superficie de Jerusalén oriental donde ha construido 35.000 unidades de vivienda. | UN | وقد استولت اسرائيل، حتى اﻵن، على ٣٣ في المائة من مساحة القدس الشرقية وبنت عليها ٠٠٠ ٣٥ وحدة سكنية. |
Se destruyeron cerca de 24.000 m2 de los 35.000 m2 designados de la superficie de los edificios, al igual que la mayor parte del equipo. | UN | وجرى تدمير نحو ٠٠٠ ٢٤ متر مربع من مساحة المباني المحددة البالغة ٠٠٠ ٣٥ متر مربع حيث كانت توجد معظم المعدات. |
Esta isla constituye el 70% de la superficie total del Territorio y en ella vive casi el 100% de la población. | UN | وتشكل هذه الجزيرة 70 في المائة من المساحة الإجمالية لأراضي الإقليم وتؤوي قرابة 100 في المائة من السكان. |
Señor estoy captando lecturas de energía provenientes de la superficie del planeta. | Open Subtitles | سيدى , ألتقط إشاره طاقه مقرؤه من سطح هذا الكوكب |
Estos límites son aplicables cuando se promedian sobre cualquier superficie de 300 cm2 de cualquier parte de la superficie. 4.1.9.1.3. | UN | وتطبق هذه الحدود عند أخذ المتوسط في أي مساحة تبلغ 300 سم3 من أي جزء من السطح. |
i) Temperatura del agua de la superficie durante la surgencia costera a lo largo de la costa polaca del Mar Báltico; | UN | `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛ |
Con una producción sin precedentes de 4.200 toneladas estimadas de opio en el Afganistán, el estudio sobre el cultivo del opio de 2004 de la ONUDD registró un aumento del 64% de la superficie cultivada en ese país. | UN | وبإنتاج قياسي يبلغ 200 4 طن من الأفيون في أفغانستان، سجّل الاستقصاء الذي أجراه المكتب في عام 2004 بشأن زراعة الأفيون زيادة بنسبة 64 في المائة في المساحة المزروعة بالأفيون في ذلك البلدٍ. |
Coged las naves y sacad a todos de la superficie esta noche. | Open Subtitles | استقل المكوك واطرد كل امريء من على سطح الكوكب الليلة. |
En 1989 esta extensión se había reducido en 1.945 kilómetros cuadrados, es decir, el 31,5% de la superficie total de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. | UN | وانخفض هذا الرقم في عام ١٩٨٩ إلى ٩٤٥ ١ كيلو مترا مربعا أي إلى نسبة ٣١,٥ في المائة من مساحة الضفة الغربية وقطاع غزة. |
En cambio, se han asignado recursos a la lucha por la cuota de mercado de la superficie forestal certificada por algunos mecanismos de certificación. | UN | وبدلا من ذلك، أصبحت الموارد تخصص لجهود الصراع على حصة السوق من مساحة الغابات المصدق عليها وفقا لبعض نظم التصديق. |
Esta isla constituye el 70% de la superficie total del Territorio y en ella vive casi el 100% de la población. | UN | وتشكل هذه الجزيرة 70 في المائة من المساحة الإجمالية لأراضي الإقليم وتؤوي قرابة 100 في المائة من السكان. |
Esta isla constituye el 70% de la superficie total del Territorio y en ella vive casi el 100% de la población. | UN | وتشكل هذه الجزيرة 70 في المائة من المساحة الإجمالية لأراضي الإقليم وتؤوي قرابة 100 في المائة من السكان. |
Aproximadamente el 50% de la superficie total del país está protegida como reserva natural. | UN | ونحو 50 في المائة من المساحة الإجمالية للأراضي محمية لكونها محميات طبيعية. |
La Zona internacional de los fondos marinos abarca alrededor del 50% de la superficie de la Tierra y constituye la porción de patrimonio común mundial de mayor extensión. | UN | وتشغل المنطقة الدولية لقاع البحار حوالي ٥٠ في المائة من سطح الكرة اﻷرضية وهي تشكل أكبر جزء مشاع من الكرة اﻷرضية. |
Los océanos, que cubren el 71% de la superficie de la Tierra, contienen una gran proporción de la diversidad biológica del mundo. | UN | وتحتوي المحيطات، التي تغطي ٧١ في المائة من سطح اﻷرض على نسبة كبيرة من التنوع البيولوجي في العالم. |
En el pasado reyes y emperadores de la superficie... vinieron para robar la riqueza y la sabiduría de Agartha durante cientos de años. | Open Subtitles | في الماضي ، كان الملوك . و الأباطرة من السطح يأتون لسرقة الثروات و الحكمه من . أقاريتا لمئات السنين |
Durante el último siglo, la temperatura media mundial de la superficie ha aumentado aproximadamente 0,74ºC. | UN | وعلى مدى القرن الماضي، ارتفع معدل الحرارة السطحية العالمية بنحو 0.74 درجة مئوية. |
El crecimiento medio anual de la superficie total de la reserva forestal es de un 0,5%. | UN | ويبلغ متوسط الزيادة السنوية في المساحة الكلية للغابات 0.5 في المائة. |
- Optimación del algoritmo para la determinación de la temperatura de la superficie terrestre; | UN | - ايجاد الحالة المثلى لخوارزمية تحديد درجة الحرارة على سطح اﻷرض ؛ |
El esmalte de la superficie lingual está erosionado dejando al descubierto la dentina y... | Open Subtitles | العاج على السطح الداخلي كان متهرياً أكثر مما يظهر السطح الخارجي للسن |
El espacio ofrece un campo cada vez mayor para los servicios comerciales, incluidas las telecomunicaciones, las previsiones meteorológicas y la representación gráfica de la totalidad de la superficie terrestre. | UN | وساحة السوق في الفضاء آخذة في النمو فيما يتعلق بالخدمات التجارية، بما فيها الاتصالات السلكية واللاسلكية، والتنبؤ بالطقس، والتقاط الصور لسطح الأرض على نطاق العالم. |
Además, la Convención había proporcionado medios pacíficos para el arreglo de las controversias relativas a zonas que abarcaban aproximadamente el 70% de la superficie de la Tierra. | UN | وقد أتاحت الاتفاقية أيضا الوسائل السلمية لتسوية الخلافات المتصلة بمجالات تغطي نحو ٧٠ في المائة من سطح الأرض. |
Establecerá el imperio del derecho sobre más de dos tercios de la superficie de la Tierra y promoverá su uso pacífico. | UN | وسوف تقر حكم القانون في مساحة تزيد على ثلثي سطح الكرة اﻷرضية، وتشجع على استخدامها استخداما سلميا. |
La India ocupa el 2,4% de la superficie del mundo pero contiene y sustenta al 16,7% de su población. | UN | وتحتل الهند رقعة نسبتها 2.4 في المائة من المساحة السطحية العالمية تحمل وتتحمَّل 16.7 في المائة من سكان العالم. |
El 67% de la superficie del Japón está cubierto de bosques. | UN | ونسبة ٧٦ في المائة تقريبا من أراضي اليابان تقريبا تغطيها الغابات. |
Las condiciones de la superficie del mar, incluido el hielo marino, son importantes. | UN | وتكتسي ظروف سطح البحر بما في ذلك الجليد البحري أهمية. |
Sin embargo, la repercusión de dichos programas en el sector forestal puede determinarse mediante una intensificación de la agricultura o una expansión de la superficie dedicada a la agricultura. | UN | بيد أن تأثير هذه البرامج على قطاع الغابات قد يتحدد بتكثيف الزراعة أو بالتوسع في المساحات المزروعة. |