"de las directrices para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • المبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • للمبادئ التوجيهية المتعلقة
        
    • من المبادئ التوجيهية الخاص
        
    • المبادئ التوجيهية بالنسبة
        
    • للمبادئ التوجيهية الخاصة
        
    • لمبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف
        
    • للمبادئ التوجيهية التي
        
    • المبادئ التوجيهية من أجل
        
    • المبادئ التوجيهية للنظر
        
    • المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة بشأن
        
    • المبادئ التوجيهية بغية
        
    • المبادئ التوجيهية لاستعراض
        
    • لمبادئ توجيهية على
        
    • من المبادئ التوجيهية للتنفيذ
        
    Aplicación de las directrices para la planificación de nuevas medidas y la adopción de medidas complementarias adecuadas en la esfera de la juventud UN تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواصلة التخطيط والمتابعة المناسبة في ميدان الشباب
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación de UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات
    Posibles revisiones de las directrices para la preparación UN إمكانية إجراء تنقيحات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات
    Entre las recomendaciones formuladas por el seminario se sugirió que el Comité de los Derechos del Niño reforzara la eficacia del proceso de presentación de informes mediante la elaboración de una nota explicativa del contenido de las directrices para la presentación de informes. UN ومن بين التوصيات التي اعتمدتها الحلقة الدراسية اقتراح يقضي بأن تُعزز لجنة حقوق الطفل فعالية عملية تقديم التقارير من خلال إعداد مذكرة تفسيرية بشأن محتويات المبادئ التوجيهية الخاصة بإعداد التقارير.
    Las revisiones necesarias de las directrices para la presentación de informes se remitirán a la CP para su aprobación. UN كما سيُحال إلى مؤتمر الأطراف ما قد يلزم إجراؤه من تنقيحاتٍ للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ كي يعتمدها.
    Informe sobre las aclaraciones, adiciones y enmiendas a las directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (incluida la parte I de las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios). UN تقرير عن الإيضاحات والإضافات والتعديلات بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (بما في ذلك الجزء الأول من المبادئ التوجيهية الخاص بتقديم التقارير بشأن قوائم الجرد)
    También facilitó apoyo en las negociaciones sobre la revisión de las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales. UN وقدم الدعم للمفاوضات المتعلقة بإعادة النظر في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية.
    Revisión de las directrices para los equipos de ayuda a la selección UN تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بفريق المساعدة على الاختيار
    Revisión de las directrices para los informes de los Estados partes con arreglo al Pacto UN مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير الدول الأطراف بموجب العهد
    El orador destaca el estado de la revisión de las directrices para la presentación de informes en otros órganos creados en virtud de tratados a las que se alude en el párrafo 6. UN وسلط الضوء على حالة مراجعة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ في هيئات المعاهدات الأخرى المشار إليها في الفقرة 6.
    Este trabajo se considera indispensable para facilitar la aplicación de las " Directrices para la armonización de las adquisiciones de las Naciones Unidas a nivel de los países " . UN ويعتبر هذا العمل جوهريا في دعم تنفيذ ' ' المبادئ التوجيهية المتعلقة بمواءمة مشتريات الأمم المتحدة على الصعيد القطري``.
    Se señalaron los posibles elementos de las directrices para los planes de adaptación a mediano y largo plazo, que eran los siguientes: UN وحُدِّدت العناصر التي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطط التكيف المتوسطة والطويلة الأجل، على النحو التالي:
    Solicitó además que el Grupo de Expertos evaluara la repercusión de las directrices para el ejercicio de la diligencia debida a las que se hacía referencia en la resolución. UN وطلب إلى الفريق كذلك أن يقيّم أثر المبادئ التوجيهية المتعلقة ببذل العناية الواجبة المشار إليها في ذلك القرار.
    La delegación de la Federación de Rusia aplaude la publicación y distribución de las directrices para el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas y la aprobación de una declaración general de apoyo. UN وقال إن وفده يثني على نشر المبادئ التوجيهية الخاصة بنظام اﻷمم المتحدة للمنسقين المقيمين وتوزيعها وعلى اعتماد إعلان عام بشأن الدعم.
    3. Divulgación y sensibilización sobre la aplicación de las directrices para los planes nacionales de adaptación UN 3- الاتصال والتوعية بشأن تطبيق المبادئ التوجيهية الخاصة بخطط التكيف الوطنية
    La labor futura de los expertos relativa al modelo de manual comprendía también un examen de las directrices para manuales y programas de instrucción militares sobre la protección del medio ambiente en tiempos de conflicto armado. UN ومن شأن العمل المستقبلي للخبراء فيما يتصل بالدليل النموذجي أن يتضمن أيضا دراسة للمبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷدلة والتعليمات العسكرية الخاصة بحماية البيئة في أوقات الصراع المسلح.
    Informe sobre las aclaraciones, adiciones y enmiendas a las directrices revisadas para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (incluida la parte I de las directrices para la presentación de informes sobre los inventarios). UN تقرير عن الإيضاحات والإضافات والتعديلات بشأن المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الدول المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية (بما في ذلك الجزء الأول من المبادئ التوجيهية الخاص بتقديم التقارير بشأن قوائم الجرد).
    Apoyo de los gobiernos para la aplicación de las directrices para todas las empresas químicas UN دعم الحكومات لتنفيذ المبادئ التوجيهية بالنسبة لجميع الشركات الكيميائية
    Se está realizando un examen de las directrices para el funcionamiento de aeronaves cerca de concentraciones de aves. UN 87 - ويتم الآن إجراء استعراض للمبادئ التوجيهية الخاصة بتحليق الطائرات بالقرب من تجمعات الطيور.
    La versión de las directrices para la reducción de los desechos espaciales elaboradas por el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales que se ha utilizado como referencia al publicar el presente documento figura en el anexo del documento A/AC.105/C.1/L.260. UN ترد الصيغة المرجعية لمبادئ اليادك التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي عند نشر هذه الوثيقة في مرفق الوثيقة A/AC.105/C.1/L.260.
    Se habían omitido cláusulas importantes, como las multas por retraso o la retención de garantías monetarias. Es necesario establecer mecanismos aplicables de rendición de cuentas para reducir el incumplimiento de las directrices para los asociados en la ejecución del ACNUR. UN وقد حذفت شروطها، كالجزاءات على التأخير وعدم رد قيمة الضمان, فيلزم إنشاء آليات مساءلة قابلة للتنفيذ للحد من عدم الامتثال للمبادئ التوجيهية التي وضعتها المفوضية للشركاء في التنفيذ.
    Se encomendó al grupo de contacto que examinara la estructura de las directrices para simplificarla y consolidarla. UN وأسندت إلى فريق الاتصال مهمة دراسة هيكل المبادئ التوجيهية من أجل تبسيطها ودمجها.
    En su 380ª sesión, celebrada el 21 de junio de 1995, el Comité de Conferencias adoptó la decisión de añadir a su programa el subtema 2 e), titulado " Revisión de las directrices para el examen de la introducción de cambios en el calendario entre períodos de sesiones y para la adopción de medidas sobre esa cuestión " . UN في الجلسة ٣٨٠، المعقودة في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٥، قررت لجنة المؤتمرات أن تضيف إلى جدول أعمالها البند الفرعي ٢ )ﻫ( المعنون " استعراض المبادئ التوجيهية للنظر في حالات الخروج عن الجدول فيما بين الدورات واتخاذ إجراء بشأنها " . ــ ــ ــ ــ ــ
    vi) Una reunión de un grupo especial de expertos sobre la ampliación de las directrices para la protección del consumidor (resolución 1995/53 del Consejo de 28 de julio de 1995); UN ' ٦ ' جلسة واحدة لفريق خبراء مخصص معني بتمديد المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة بشأن حماية المستهلك )قرار المجلس ١٩٩٥/٥٣ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥(؛
    Mediante su decisión 6/CP.5, la CP resolvió que se considerase la revisión de las directrices para el examen a fin de recomendar a la CP la adopción de una decisión para su adopción en su octavo período de sesiones. UN وقرر مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 6/م أ-5 النظر في مراجعة المبادئ التوجيهية بغية تقديم مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    Las cuestiones principales estudiadas están relacionadas con varios criterios de las directrices para el examen del mecanismo financiero. UN وتتصل القضايا الرئيسية التي سيتم فحصها بالعديد من المعايير الواردة في المبادئ التوجيهية لاستعراض اﻵلية المالية.
    El marco de cooperación establecido consistía básicamente n resoluciones de la Asamblea General y decisiones del Comité Ejecutivo de la OACNUR y del Consejo de Administración del PNUD, así como en la adopción, por parte del Comité Administrativo de Coordinación (CAC), de las directrices para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre ayuda a los refugiados y desarrollo. UN وكان اﻹطار المحدد للتعاون يتمثل بصورة رئيسية في قرارات الجمعية العامة، ومقررات اللجنة التنفيذية للمفوضية ومجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وفي اعتماد لجنة التنسيق الادارية لمبادئ توجيهية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بشأن معونة اللاجئين والتنمية.
    Párrafo 4 de las directrices para la aplicación conjunta: UN الفقرة 4 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus