Más adelante se examina el modo en que el Grupo tuvo en cuenta esta ayuda, tras su examen de las reclamaciones de los tres ministerios. | UN | وترد أدناه مناقشة عن نظر الفريق في المنحة، بعد استعراضه لمطالبات الوزارات الثلاث. |
Por ejemplo, algunos reclamantes presentaron copias de cheques que habían enviado a titulares de pólizas en pago de las reclamaciones de estos últimos. | UN | فمثلاً, قدم بعض المطالبين نسخاً من الشيكات التي أرسلوها لحملة وثائق التأمين تسديداً لمطالبات هؤلاء. |
En consecuencia, el Grupo decide que no se recomiende ninguna indemnización por esas partes de las reclamaciones de Finlandia, Rusia y los Estados Unidos. | UN | وعليه، يقرر الفريق عدم التوصية بأي تعويض عن هذه الأجزاء من مطالبات فنلندا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء/3 " |
III. METODOLOGÍA PARA LA TRAMITACIÓN de las reclamaciones de LA CATEGORÍA " A " | UN | ثالثا - المنهجية المتبعة لتجهيز المطالبات من الفئة " ألف " ١٢ |
4. La sección I de este informe contiene información general acerca de las reclamaciones de la categoría " A " , incluidos los criterios para su tramitación acelerada y su vinculación con otras categorías de reclamaciones. | UN | ٤ - ويتضمن الفـــرع أولا من هذا التقرير معلومات عامة ذات صلة بالمطالبات من الفئة " ألف " ، بما في ذلك المعايير لتجهيزها السريع وعلاقتها بالفئات اﻷخرى من المطالبات. |
45. Como ya se ha dicho, la metodología utilizada para la verificación de las reclamaciones de la cuarta serie fue el muestreo. | UN | ٥٤ - كما ورد من قبل، كان أخذ العينات هو المنهجية المستخدمة للتحقق من المطالبات الواردة في الدفعة الرابعة. |
El Consejo escuchó una presentación realizada por la secretaría sobre la situación actual de las reclamaciones de los beduinos. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من الأمانة عن الوضع الراهن لمطالبات البدون. |
El Consejo escuchó una presentación hecha por la secretaría sobre la situación actual de las reclamaciones de los beduinos y tomó nota de la información suministrada. | UN | واستمع المجلس إلى بيان قدمته الأمانة بشأن الوضع الراهن لمطالبات الـبدون، وأحاط علما بالمعلومات المقدمة. |
La secretaría confirma que la mayoría de las reclamaciones enumeradas en el cuadro 2 contienen correcciones de las reclamaciones de la categoría " A " presentadas por reclamantes que también habían presentado reclamaciones en otras categorías. | UN | وقد تَبيَّن للأمانة أن غالبية المطالبات المدرجة في الجدول 2 أدناه تنطوي على تصويبات لمطالبات من الفئة ألف قدمتها جهات كانت قد قدمت أيضاً مطالبات مندرجة في فئات مطالبات أخرى. |
En ninguna de las reclamaciones de la sexta serie se advirtieron beneficios excepcionales. | UN | ولم يقع الفريق على أرباح غير متوقعة في أي مطالبة من مطالبات الدفعة السادسة. |
En ninguna de las reclamaciones de la sexta serie se determinaron utilidades imprevistas derivadas de las reclamaciones por pérdida de contrato. | UN | ولم يقع الفريق على أرباح غير متوقعة في أي مطالبة من مطالبات الدفعة السادسة. |
Algunas de las reclamaciones de Mouchel tienen como base las pérdidas que afirma haber sufrido la sociedad conexa Mouchel Middle East Limited. | UN | ويتعلق عدد من مطالبات موشل بخسائر يدعى أن شركة موشل الشرق الأوسط المحدودة وهي شركة ذات صلة بالشركة الأولى قد عانت منها. |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء/3 " |
C. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la categoría " E3 " | UN | جيم - الخلفية الإجرائية للمطالبات من الفئة " هاء-3 " |
METODOLOGÍA PARA LA TRAMITACIÓN de las reclamaciones de LA CATEGORÍA A | UN | المنهجية المتبعة لتجهيز المطالبات من الفئة ألف |
Correcciones a la quinta serie de las reclamaciones de la categoría " C " | UN | الجدول 5- تصويبات الدفعة الخامسة من المطالبات من الفئة " جيم " |
de las reclamaciones de la categoría " A " Publicado originalmente con la signatura S/AC.26/S-3/R.2. | UN | بشأن ترشيح مفوض للفريق المختص بالمطالبات من الفئة ألف* |
En sus informes futuros la Junta prevé centrar la atención en la tramitación de las reclamaciones de las categorías D, E y F, que son de mayor monto y más complejas. | UN | ويعتزم المجلس أن يركﱢز في تقاريره المقبلة على الفئات دال وهاء وواو من المطالبات اﻷكبر واﻷكثر تعقيدا. |
La mayoría de las reclamaciones de la 12ª serie han sido presentadas por los Gobiernos de Kuwait, la India y Jordania. | UN | وأغلبية المطالبات في الفئة الثانية عشرة مقدمة من حكومات الكويت والهند والأردن. |
En consecuencia, el Grupo no adopta ninguna medida respecto de las reclamaciones de indemnización con esos gastos. | UN | وبناء على ذلك، لا يتخذ الفريق أي إجراء بشأن المطالبات المتعلقة بهذه التكاليف. |
Entre 2003 y 2005, la Comisión de Reclamaciones emitió 15 laudos parciales y definitivos sobre los aspectos de las reclamaciones de las partes relativos a la responsabilidad. | UN | وأصدرت لجنة المطالبات 15 قرارا جزئيا ونهائيا بشأن جوانب المسؤولية في مطالبات الطرفين بين عامي 2003 و 2005. |
En relación con el personal encargado de las reclamaciones de categoría E1, se ha archivado un número reducido de documentos con datos de trabajo. | UN | وبالنسبة إلى الموظفين المسؤولين عن مطالبات الفئة هاء 1، فإنهم قاموا بحفظ عدد مخفض من الوثائق المتعلقة ببيانات العمل. |
Posteriormente, se hizo una evaluación sustantiva de las reclamaciones de esta serie para detectar cuestiones importantes de hecho, de derecho y de valoración. | UN | ومن ثم أُجري استعراض موضوعي للمطالبات في هذه الدفعة لتحديد القضايا القانونية والوقائعية والتقييمية الهامة. |
En una de las reclamaciones de la primera serie, la única prueba de pago era una nota de crédito no sellada, procedente del agente. | UN | وفي إحدى المطالبات المدرجة في الدفعة الأولى, كان الدليل الوحيد على حصول الدفع هو إشعار دائن غير مختوم من السمسار. |
9. Antes de que se presentaran al Grupo las reclamaciones de la sexta serie, la secretaría efectuó una evaluación preliminar de las reclamaciones de conformidad con las Normas. | UN | 9- قبل تقديم مطالبات الدفعة الأولى إلى الفريق أجرت الأمانة استعراضاً كاملاً لهذه المطالبات وفقاً للقواعد. |
B. Antecedentes procesales de las reclamaciones de la 13ª serie | UN | الخلفية الإجرائية للمطالبات المدرجة في إطار الدفعة الثالثة عشرة |
Aunque el número total de reclamaciones presentadas por cada parte difiere, varias de las reclamaciones de Etiopía incluían amplios elementos secundarios. | UN | ورغم تباين العدد الإجمالي للمطالبات المقدمة من كل طرف، فإن الكثير من مطالبات إثيوبيا تتضمن عناصر فرعية واسعة النطاق. |