:: Los insumos, incluidos los insumos adquiridos de los bienes y servicios utilizados. | UN | :: المدخلات، بما فيها المدخلات المشتراة مما يستعمل من السلع والخدمات. |
Además, se acordó establecer en principio un equipo de tareas para promover una valoración de los bienes y servicios oceánicos y ribereños. | UN | وبالإضافة إلى هذا، اتُّفق من حيث المبدأ على تشكيل فرقة عمل للنهوض بتقييم السلع والخدمات ذات الصلة بالمحيطات والسواحل. |
Durante el período comprendido entre 1986 y 1992 el valor total de los bienes y servicios exportados por los países en desarrollo se ha duplicado. | UN | فقد تضاعفت القيمة اﻹجمالية لصادرات البلدان النامية من السلع والخدمات في الفترة بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٢. |
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas, al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben. | UN | وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات. |
El costo de vida en Bonn no es elevado si se tiene en cuenta la gran calidad de los bienes y servicios. | UN | وإذا وضعنا في الاعتبار ارتفاع مستوى جودة السلع والخدمات من جميع اﻷنواع، فإن تكلفة المعيشة في بون لا تعتبر مرتفعة. |
La generación de desechos ocurre en todas las etapas de la producción, el transporte, la transformación, la distribución y el consumo de los bienes y servicios. | UN | ويحدث توليد النفايات في جميع مراحل الانتاج، والنقل، والتحويل، والتوزيع، واستهلاك السلع والخدمات. |
El sector empresarial tiene una importante responsabilidad en la gestión del impacto ambiental de los bienes y servicios que produce. | UN | ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية كبرى عن إدارة آثار الدورة الحياتية البيئية المترتبة على السلع والخدمات التي يقدمها. |
Conviene señalar dos importantes características de los bienes y servicios y de las diferentes utilizaciones de los bosques. | UN | ٢١ - وهناك خاصيتان مهمتان جديرتان بالملاحظة بشأن السلع والخدمات والاستخدامات المختلفة للغابات المذكورة هنا. |
Rara vez se examinan plenamente las complejidades de los sistemas sociales y de la valoración de los bienes y servicios sociales. | UN | وقلما يتم النظر بشكل كامل في تعقيدات النظم الاجتماعية وتقييم السلع والخدمات الاجتماعية. |
En varios casos se completó y autorizó la información relativa al pedido de adquisición sólo después de la entrega de los bienes y servicios. | UN | وفي حالات عديدة، لم يكن يتم استكمال معلومات طلبات الشراء وإصدار اﻹذن الخاص بها إلا بعد تسليم السلع والخدمات. |
Este indicador podría complementarse con un índice de inestabilidad de las exportaciones de los bienes y servicios. | UN | ويمكن تكملة ذلك المؤشر برقم قياسي لعدم استقرار صادرات السلع والخدمات. |
Podrían agregarse las remesas al valor de los bienes y servicios. | UN | ويمكن إضافة التحويلات النقدية إلى قيمة السلع والخدمات. |
No sólo aumentaron enormemente los precios de los bienes y servicios para el consumidor medio, sino que el país puede estar una vez más al borde de una espiral inflacionaria. | UN | ولم تبلغ فقط أسعار السلع والخدمات للمستهلك المتوسط معدلات مرتفعة للغاية، ولكن من المحتمل أن يكون البلد مرة أخرى على عتبة حلقة مفرغة جديدة من التضخم. |
Tiempo medio transcurrido entre la recepción de los pedidos y la entrega de los bienes y servicios. | UN | متوسط الوقت المنقضي بين استلام الطلبات وتسليم السلع والخدمات. |
Un ejemplo es Tonga, que debido a la limitación de sus sectores manufacturero y de servicios tiene que importar hasta el 85% de los bienes y servicios que necesitan algunos sectores de la industria del turismo. | UN | وأحد اﻷمثلة على ذلك تونغا، التي تضطر، بسبب محدودية قطاعي الصناعة التحويلية والخدمات لديها، إلى استيراد نسبة تصل إلى ٥٨ في المائة من السلع والخدمات اللازمة لبعض قطاعات صناعة السياحة. |
de los bienes y servicios forestales | UN | تقدير قيمة السلع والخدمات الحرجية |
Las contribuciones en especie se registran en las cuentas, al justo valor de mercado de los bienes y servicios en el momento en que se reciben. | UN | وتسجل التبرعات العينية في الحسابات بالقيمة السوقية العادلة، وقت استلام السلع أو الخدمات. |
En algunos países y territorios de la región, el Gobierno ha designado a un comisionado de la industria cinematográfica encargado de facilitar y coordinar la prestación de los bienes y servicios requeridos. | UN | وقد عينت الحكومات في بعض بلدان وأقاليم المنطقة مفوض أفلام لتيسير وتنسيق توفير البضائع والخدمات اللازمة. |
Prepara especificaciones y propuestas detalladas, genéricas, técnicas y contractuales para el suministro de los bienes y servicios necesarios. | UN | وتعد المواصفات والمقترحات التقنية والتعاقدية العامة التفصيلية المتعلقة باﻹمداد بالسلع والخدمات المطلوبة. |
Elaborar y difundir metodologías para la plena valoración de los bienes y servicios forestales, su inclusión en las cuentas nacionales y para que los precios del mercado sean más adecuados. | UN | تطوير ونشر منهجيات من أجل التقييم الكامل لسلع وخدمات الغابات، وإدماجها في الحسابات القومية وعكسها على النحو الصحيح في أسعار السوق. |
El acceso a los mercados de los bienes y servicios de los países en transición es todavía un asunto capital. | UN | ولا يزال وصول سلع وخدمات البلدان المارة بمرحلة انتقال الى السوق مسألة أساسية. |
Convencida de que un mayor acceso al mercado de los bienes y servicios cuya exportación interesa a los países en desarrollo contribuye significativamente a la sostenibilidad de la deuda de estos países, | UN | واقتناعا منها بأن زيادة سبل النفاذ إلى الأسواق بالنسبة للسلع والخدمات ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية تسهم بشكل كبير في تعزيز قدرة تلك البلدان على تحمل الديون، |
32. Los Estados Partes deberán abstenerse en todo momento de imponer embargos o medidas semejantes que impidan el suministro de agua, así como de los bienes y servicios esenciales para garantizar el derecho al agua. | UN | 32- ويتعين على الدول الأطراف أن تمتنع في جميع الأوقات عن فرض أشكال الحظر أو اتخاذ تدابير مماثلة لمنع الإمداد بالمياه، وكذلك بالسلع أو الخدمات الضرورية لضمان الحق في الماء. |
Entrañará también un compromiso de la comunidad internacional de promover en los países en desarrollo un aumento de los niveles de consumo de los bienes y servicios básicos. | UN | وسيستتبع أيضا التزام المجتمع الدولي بالسعي إلى رفع مستويات استهلاك الخدمات والسلع الأساسية في البلدان النامية. |
Para salvar vidas en cualquier emergencia es fundamental un acceso rápido, seguro y sin obstáculos del personal humanitario y de los bienes y servicios para llegar a las personas necesitadas. | UN | والأمر الأساسي لإنقاذ الأرواح في أي حالة طارئة هو الوصول السريع والآمن وبدون معوقات من جانب الموظفين الإنسانيين والسلع والخدمات إلى الأشخاص الذين يحتاجون المساعدة. |
20. Los primeros mercados de interés son aquellos en que los consumidores ignoran la calidad real de los bienes y servicios que se ofrecen, es decir, son mercados con información imperfecta. | UN | 20- والنوع الأول من الأسواق التي تهمّ هذه الورقة يخص الأسواق التي لا يعرف فيها المستهلكون شيئاً عن النوعية الحقيقية للسلع أو الخدمات المعروضة، أي الأوراق التي تكون فيها المعلومات ناقصة. |
Además, fomentarán una integración social más sólida al reducir algunas de las limitaciones debidas a la desigualdad en la distribución espacial de los bienes y servicios públicos y el acceso a ellos. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يدعم جهود تعزيز التكامل الاجتماعي من خلال تخفيف بعض القيود التي تفرضها التفاوتات المكانية في توزيع وتوفير المنافع والخدمات العامة. |
Al principio, el alcance se limitará al reconocimiento de ingresos en la firma de contratos, y el reconocimiento de gastos al momento de la entrega de los bienes y servicios. | UN | وسيكون النطاق الأولي منحصرا في معرفة العائد عند توقيع العقود، ومعرفة النفقات عند تسليم السلع وتقديم الخدمات. |
vii) Los efectos de esos sistemas sobre la competitividad relativa de los bienes y servicios forestales a falta de sistemas equivalentes para sustitutos; | UN | ' ٧ ' تأثيرات هذه الخطط على القدرة التنافسية النسبية لبضائع وخدمات الغابات عند عدم وجود خطط مماثلة للبدائل؛ |
Bueno, el PIB, producto interno bruto, es solo el costo total de los bienes y servicios vendidos en una economía en un año. | TED | حسنا، إجمالي الناتج المحلي، هو فقط التكلفة الكلية للبضائع والخدمات التي بيعت في اقتصاد من الاقتصادات في السنة. |