"de los derechos humanos en el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقوق الإنسان في
        
    • لحقوق الإنسان في
        
    • حقوق الإنسان على
        
    • حقوق اﻹنسان في جنوب
        
    • حقوق اﻻنسان في
        
    • حقوق اﻹنسان في أفغانستان
        
    • حقوق اﻹنسان في السودان
        
    • لحقوق اﻹنسان على
        
    • حقوق الإنسان مع
        
    • حقوق الإنسان عند
        
    • حقوق اﻹنسان في الجنوب
        
    • حقوق الإنسان فيه
        
    • حقوق الإنسان أثناء
        
    • حقوق الإنسان حول
        
    En todo caso, el Relator Especial no observa ninguna mejoría en la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    En todo caso, el Relator Especial no observa ninguna mejoría en la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    En todo caso, el Relator Especial no observa ninguna mejoría en la situación de los derechos humanos en el Iraq. UN وعلى أية حال، فإن المقرر الخاص لا يلاحظ حدوث أي تحسن في حالة حقوق الإنسان في العراق.
    2. Existen razones para creer que las mercancías pueden utilizarse para cometer violaciones de los derechos humanos en el país de destino; UN `2 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم في ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في بلد المقصد؛
    La situación de los derechos humanos en el país no ha mejorado desde que la Comisión debatió la cuestión el año anterior. UN فحالة حقوق الإنسان على أرض الواقع لم تشهد أي تحسن منذ أن ناقشت اللجنة هذه المسألة في العام الماضي.
    La impunidad sigue siendo una de las causas principales de la violación de los derechos humanos en el país. UN ولا تزال إمكانية الإفلات من العقاب تمثل سببا من الأسباب الرئيسية لانتهاكات حقوق الإنسان في البلد.
    Informe del experto independiente sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, Sr. Emmanuel Akwei Addo UN تقرير مقدم من السيد إمانويل أكوي أدو، الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان
    Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén Oriental UN حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية
    Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    Expresó reconocimiento por la labor de Singapur en apoyo de los derechos humanos en el marco de la ASEAN. UN وحيّت العمل الذي تضطلع به سنغافورة لدعم حقوق الإنسان في إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental UN حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    En particular, preguntó sobre la función que tenían esas instituciones en la promoción y protección de los derechos humanos en el país. UN واستعلمت أستراليا بوجه خاص عن الدور الذي أدته المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية في البلد.
    La pobreza es, por consiguiente, la causa principalísima de las violaciones de los derechos humanos en el mundo. UN ويُشكل الفقر، بالتالي، سبب انتهاكات واسعة لحقوق الإنسان في العالم.
    El Foro manifestó su preocupación por que se sigan aplicando criterios selectivos y dobles normas al imponer el respeto de los derechos humanos en el plano internacional. UN أعرب المنتدى عن قلقه إزاء استمرار الانتقائية والكيل بمكيالين في إنفاذ حقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    La situación de los derechos humanos en el Líbano meridional y la Bekaa occidental UN حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    Las citas abarcan diferentes aspectos de la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN وتتناول المقتطفات جوانب مختلفة من حالة حقوق اﻹنسان في السودان وهي كما يلي:
    Informe final sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, presentado por el Sr. Choong-Hyun Paik, UN وغيرها من البلدان واﻷقاليم التابعة التقرير الختامي عن حالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان المقدم من
    Al Comité le preocupa que los profundos cambios legislativos que se están llevando a cabo en el Estado Parte no hayan ido acompañados por una protección real de los derechos humanos en el plano de la aplicación. UN ٤٧٣ - يساور اللجنة القلق ﻷن التغييرات التشريعية العميقة الجارية داخل الدولة الطرف لا تواكبها حماية فعلية لحقوق اﻹنسان على المستوى التنفيذي.
    Desde su nombramiento en diciembre de 1999, el Relator Especial ha procurado sin cesar establecer un diálogo constructivo sobre derechos humanos con el Gobierno del Iraq, con miras a mejorar la situación de los derechos humanos en el país. UN 5 - سعى المقرر الخاص بصفة مستمرة، منذ تعيينه في كانون الأول/ديسمبر 1999، إلى إقامة حوار بناء بشأن حقوق الإنسان مع حكومة العراق، بغية تحسين حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد.
    ii) preparen cursos de formación para garantizar la observancia de los derechos humanos en el proceso de formulación de las políticas y los planes y la aprobación de programas; UN `2` إعداد دورات تدريبية لضمان مراعاة حقوق الإنسان عند رسم السياسات والخطط وإجازة البرامج؛
    La Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha aprobado muchas resoluciones sobre la cuestión de los derechos humanos en el Líbano meridional. UN وقد اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة قرارات عديدة تتعلق بمسألة حقوق اﻹنسان في الجنوب اللبناني.
    El Japón espera que todos los países adopten medidas de seguimiento voluntarias para seguir mejorando la situación de los derechos humanos en el segundo ciclo del EPU. UN وتنتظر اليابان أن يبادر كل بلد باتخاذ إجراءات متابعة هدفها المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان فيه أثناء جولة الاستعراض الدوري الشامل الثانية.
    Somos conscientes de las dificultades y, algunas veces, los peligros con que deben lidiar los defensores de los derechos humanos en el cumplimiento de su deber. UN إننـا نقدر الصعوبات وفي بعض الأحيان المخاطر التي يتعرض لها المدافعـون عن حقوق الإنسان أثناء تنفيذهم واجباتهم.
    El Consejo de Derechos Humanos tiene responsabilidades importantes en la promoción y la protección de los derechos humanos en el mundo. UN يضطلع مجلس حقوق الإنسان بمسؤوليات هامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان حول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus