LISTA de los documentos PUBLICADOS PARA EL | UN | قائمة بالوثائق الصادرة للدورة السادسة للمجلس |
iv) Recibiendo ejemplares de los documentos oficiales, así como presentando exposiciones por escrito o verbalmente. | UN | `4 ' تلقي نسخ من الوثائق الرسمية وتقديم بيانات مكتوبة أو بيانات أخرى. |
i) Apoyo para el desarrollo, la simplificación y la aplicación de los documentos nacionales e interestatales necesarios para el tránsito | UN | ' ١ ' تقديـــم الدعم مـــن أجل وضع وتبسيط وتطبيق وثائق المرور العابر الوطنية والمشتركة بين الدول |
La UNESCO sabe que los usuarios necesitan poder acceder al texto completo de los documentos y publicaciones fácil, rápida y económicamente. | UN | وتدرك اليونسكو أن المستعملين في حاجة الى الوصول الى النص الكامل للوثائق والمنشورات بسهولة وسرعة واقتصاد في التكاليف. |
No obstante, el nuevo proceso de diálogo nacional establecido por medio de los documentos de estrategia ofrecía nuevas posibilidades. | UN | غير أن عملية الحوار الوطني الجديدة التي أوجدتها ورقات استراتيجية الحد من الفقر أتاحت سبلاً جديدة. |
No resulta claro de los documentos presentados por Engineering Projects si el proyecto del Consejo se regía por el acuerdo de pago diferido. | UN | لكنه من غير الواضح من المستندات التي قدمتها الشركة ما إذا كان مشروع المجلس خاضعاً لاتفاق الدفع المؤجل أم لا. |
La Asamblea General decide aplazar el examen de los documentos siguientes hasta su cuadragésimo octavo período de sesiones: | UN | تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الثامنة واﻷربعين: |
En el anexo I del presente informe figura una lista de los documentos del Comité Especial en 2014. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالوثائق الصادرة عن اللجنة الخاصة في عام 2014. |
En el anexo del presente capítulo figura una lista de los documentos oficiales producidos por el Comité en 1993. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل قائمة بالوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة خلال عام ١٩٩٣. |
La Asamblea General decide tomar nota de los documentos siguientes: | UN | تقرر الجمعية العامة أن تحيط علما بالوثائق التالية: |
A fines de validación se entregaron copias de los documentos al Gobierno de Zambia. | UN | وقد سلمت نسخ من الوثائق إلى حكومة زامبيا بغرض التصديق على صحتها. |
Se facilitan copias de los documentos a su representante legal y se fija la fecha de la vista. | UN | وتُقدم نسخ من الوثائق ذات الصلة إلى ممثله القانوني، كما يُحدد موعد النظر في القضية. |
De hecho, muchos de los documentos empleados en la realización del presente examen trienal se obtuvieron sin dificultad recurriendo al sitio web. | UN | وفي الواقع، فإن العديد من الوثائق المستخدمة لإجراء استعراض الثلاث سنوات هذا قد تم الحصول عليها من ذلك الموقع. |
La precisión y detalle de esta cifra indica que se llegó a ella sobre la base de los documentos de que disponía el Iraq. | UN | وتوحي الدقة والتفصيل اللذان قُدم بهما الرقم بأن هذا الرقم قد تم التوصل إليه استناداً إلى وثائق متاحة لدى العراق. |
Tampoco presentó copias de los documentos de exportación relativos al almacenamiento en un depósito del agente de expedición. | UN | كما أنها لم تقدم نسخا عن وثائق التصدير المتعلقة بتخزين السلع في مستودع لوكيل الشحن. |
La tardía presentación de los documentos y su volumen excesivo han obstaculizado el procesamiento normal de los documentos. | UN | وقد أُعيق التجهيز العادي للوثائق من جراء التأخر في تقديم الوثائق باﻹضافة إلى حجمها المفرط. |
Estos informes se distribuyen como Suplemento No. 2 de los documentos Oficiales de cada período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم ٢ للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة. |
Por ejemplo, se han armonizado los índices de los documentos de trabajo. | UN | فعلى سبيل المثال، تمت المواءمة بين قوائم محتويات ورقات العمل. |
Además de celebrados debates generales, la Conferencia ha tratado la mayor parte de las cuestiones fundamentales sobre la base de los documentos de trabajo preparados por el Presidente. | UN | وبالاضافة الى المناقشات العامة، تناول المؤتمر معظم القضايا الرئيسية على أساس ورقات العمل التي أعدها الرئيس. |
:: En ejercicio de la debida cautela, no fiarse solamente de los documentos presentados. | UN | :: ينبغي عدم الاعتماد على المستندات المقدّمة وحدها لدى ممارسة الحرص الواجب. |
Se informó a la Comisión Consultiva de la situación de los documentos atrasados que había que indizar y codificar. | UN | وقد أُبلغت اللجنة بحالة تأخر العمل في الوثائق الواجب فهرستها وترميزها. |
Aceptan el carácter obligatorio de los documentos enumerados a continuación, que constituyen el Protocolo de Lusaka: | UN | يوافقان على الوثائق المذكورة أدناه، التي تشكل بروتوكول لوساكا، بوصفها وثائق ملزمة: |
En especial, la segunda parte de la Ley Modelo aborda la delicada cuestión de los documentos de transporte electrónicos. | UN | ويتعلق الجزء الثاني من القانون النموذجي، على وجه الخصوص، بمسألة حساسة هي مسألة مستندات النقل اﻹلكترونية. |
Algunos informaron de que se habían reforzado los controles fronterizos, incluida la comprobación rigurosa de los documentos de viaje. | UN | وأفاد بعضها بقيامها بعمليات مراقبة أكثر صرامة على الحدود، تشمل القيام بعمليات فحص مشددة لوثائق السفر. |
Tras ella, la Subcomisión concluyó su examen de los documentos presentados por Australia y preparó sus recomendaciones. | UN | وعقب ذلك العرض اختـتـمت اللجنة الفرعية نظرها في الطلب المقدم من أستراليا وأعدت التوصيات. |
Examen de los documentos presentados por Nueva Zelandia a la Comisión con arreglo al párrafo 8 del artículo 76 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982 | UN | النظر في الرسالة التي قدمتها نيوزيلندا إلى اللجنة عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 |
Su existencia ha eliminado de los documentos sobre los sectores algunas duplicaciones y repeticiones inútiles. | UN | وقد أدى وجودها إلى التقليل من الازدواجية والتكرار غير المفيد في الورقات القطاعية. |
El sistema permite comprobar y gestionar los progresos de un proceso a otro a fin de garantizar la integridad de los documentos en cada etapa de las operaciones de elaboración. | UN | يتولى فحص وإدارة التقدم المحرز من عملية إلى عملية لكفالة تمامية السجلات في كل مرحلة من مراحل عمليات المعالجة. |
El segundo párrafo del preámbulo destaca la importancia de los documentos adoptados por la Conferencia. | UN | وفي الفقرة الثانية من الديباجة، تسلم الجمعية بأهمية الوثيقتين اللتين اعتمدهما المؤتمر. |