La precisión y detalle de esta cifra indica que se llegó a ella sobre la base de los documentos de que disponía el Iraq. | UN | وتوحي الدقة والتفصيل اللذان قُدم بهما الرقم بأن هذا الرقم قد تم التوصل إليه استناداً إلى وثائق متاحة لدى العراق. |
Tampoco presentó copias de los documentos de exportación relativos al almacenamiento en un depósito del agente de expedición. | UN | كما أنها لم تقدم نسخا عن وثائق التصدير المتعلقة بتخزين السلع في مستودع لوكيل الشحن. |
Aún así, el Uruguay ha alcanzado niveles aceptables en cuanto a la seguridad de los documentos de identidad y viaje. | UN | بيد أنه، وبصرف النظر عن ذلك نجحت أوروغواي إلى حد معقول في منع تزوير وثائق الهوية والسفر. |
Algunos informaron de que se habían reforzado los controles fronterizos, incluida la comprobación rigurosa de los documentos de viaje. | UN | وأفاد بعضها بقيامها بعمليات مراقبة أكثر صرامة على الحدود، تشمل القيام بعمليات فحص مشددة لوثائق السفر. |
Además, había vencido la vigencia de los documentos de identidad de algunos candidatos. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن وثائق إثبات الهوية لبعض المرشحين منتهية الصلاحية. |
Además, el término había adquirido legitimidad a través de los documentos de Durban y ahora gozaba de aceptación general en el marco jurídico internacional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المصطلح اكتسب مشروعيته من خلال وثائق ديربان، وهو يحظى الآن بقبول عام في الإطار القانوني الدولي. |
Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من المديرين الإقليميين المصادقة على وثائق الالتزام بصورة فصلية. |
Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. | UN | ملاحظــة تتألــف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام. |
Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. | UN | ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمـم المتحدة من حروف وأرقام. |
Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. | UN | ملاحظة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام. |
Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. | UN | ملاحظة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام. |
Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. | UN | ملاحظة تتألف رموز وثائق اﻷمــم المتحدة من حروف وأرقام. |
Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. | UN | ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام. |
NOTA Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. | UN | تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام، ويعني ايراد أحد هذه الرموز الاحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة. |
Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. | UN | ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام. |
Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. | UN | ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمـم المتحدة مـن حروف وأرقام. |
La Universidad ha sido además designada biblioteca depositaria de los documentos de las Naciones Unidas. | UN | واعتبرت الجامعة فضلا عن ذلك كمكتبة وديعة لوثائق اﻷمم المتحدة. |
No obstante, el nuevo proceso de diálogo nacional establecido por medio de los documentos de estrategia ofrecía nuevas posibilidades. | UN | غير أن عملية الحوار الوطني الجديدة التي أوجدتها ورقات استراتيجية الحد من الفقر أتاحت سبلاً جديدة. |
En especial, la segunda parte de la Ley Modelo aborda la delicada cuestión de los documentos de transporte electrónicos. | UN | ويتعلق الجزء الثاني من القانون النموذجي، على وجه الخصوص، بمسألة حساسة هي مسألة مستندات النقل اﻹلكترونية. |
La sección III y los anexos a la presente nota contienen sugerencias para la organización de los trabajos de la Comisión y una lista de los documentos de antecedentes. | UN | ويتضمن الفرع الثالث ومرفقات هذه المذكرة مقترحات لتنظيم أعمال اللجنة وقائمة بوثائق المعلومات اﻷساسية. |
Ese motivo no se expresó en ninguno de los documentos publicados y en ninguno de los documentos de antecedentes se hace referencia a un componente de incomodidad; hasta el momento, no se han hecho pagos dobles a ningún país que aporta contingentes. | UN | هذا التعليل غير وارد في أي من الوثائق الصادرة ولا يرد أي ذكر لمعامل الضرر في أي من الورقات اﻷساسية. |
FORMATO de los documentos de EVALUACION DEL ALCANCE DE LAS CUESTIONES METODOLOGICAS: ACTIVIDADES ESPECIFICAS | UN | استمارة شكل أوراق الاستطلاع بشأن القضايا المنهجية: اﻷنشطة المحددة |
Su enunciado actual era fruto de una delicada transacción entre opiniones discrepantes en lo que respecta a la forma de tratar el valor probatorio de los documentos de transporte. | UN | وقيل إن النص بصيغته الحالية هو نتيجة لحل وسط دقيق بين الآراء المتعارضة بشأن معاملة القيمة الاستدلالية لمستندات النقل. |
En la confección de los documentos de Identidad y Viajes, se contempla la incorporación de mecanismos de seguridad que permiten detectar la falsificación de los mismos. | UN | ومن المتوخى عند تصنيع مستندات الهوية والسفر تطبق آليات الأمان التي تتيح ضبط تلك المستندات المزورة. |
Examen étnico de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de 14 países | UN | المراجعة القائمة على الأساس العرقي لورقات استراتيجية الحد من الفقر في 14 بلدا |
La Junta recomienda que la Oficina introduzca un método uniforme para que la Administración realice exámenes de los documentos de trabajo y deje constancia de ello. | UN | لذلك يوصي المجلس بأن يقوم المكتب باتباع نهج موحد فيما يتعلق بإجراء استعراضات إدارية لأوراق العمل وتقديم ما يدل على ذلك. |
En los controles por sorpresa de los documentos de identidad y de otro tipo, se verifican esos carnés blancos. | UN | وعند الاضطلاع بعمليات تفتيش مفاجئة لبطاقات الهوية وسائر الوثائق، يجري التحقق من هذه البطاقات البيضاء. |
18. El Presidente propone al Comité, si no median objeciones, la aprobación de los documentos de trabajo No. 1 y No. 2. | UN | ١٨ - اقترح الرئيس على اللجنة، إذا لم تكن هناك اعتراضات، الموافقة على وثيقتي العمل رقم ١ و ٢. |
Citaron la retención ilícita por parte del Gobierno del Iraq de los documentos de autenticación necesarios para efectuar los pagos contra las cartas de crédito. | UN | وأشاروا إلى احتفاظ حكومة العراق بصورة غير قانونية بمستندات التوثيق اللازمة لتسديد المدفوعات المقابلة لخطابات الاعتماد. |