"de los documentos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وثائق
        
    • لوثائق
        
    • ورقات
        
    • مستندات
        
    • بوثائق
        
    • الورقات
        
    • أوراق
        
    • لمستندات
        
    • من الوثائق
        
    • المستندات
        
    • لورقات
        
    • لأوراق
        
    • البطاقات
        
    • وثيقتي
        
    • بمستندات
        
    La precisión y detalle de esta cifra indica que se llegó a ella sobre la base de los documentos de que disponía el Iraq. UN وتوحي الدقة والتفصيل اللذان قُدم بهما الرقم بأن هذا الرقم قد تم التوصل إليه استناداً إلى وثائق متاحة لدى العراق.
    Tampoco presentó copias de los documentos de exportación relativos al almacenamiento en un depósito del agente de expedición. UN كما أنها لم تقدم نسخا عن وثائق التصدير المتعلقة بتخزين السلع في مستودع لوكيل الشحن.
    Aún así, el Uruguay ha alcanzado niveles aceptables en cuanto a la seguridad de los documentos de identidad y viaje. UN بيد أنه، وبصرف النظر عن ذلك نجحت أوروغواي إلى حد معقول في منع تزوير وثائق الهوية والسفر.
    Algunos informaron de que se habían reforzado los controles fronterizos, incluida la comprobación rigurosa de los documentos de viaje. UN وأفاد بعضها بقيامها بعمليات مراقبة أكثر صرامة على الحدود، تشمل القيام بعمليات فحص مشددة لوثائق السفر.
    Además, había vencido la vigencia de los documentos de identidad de algunos candidatos. UN وإضافة إلى ذلك، فإن وثائق إثبات الهوية لبعض المرشحين منتهية الصلاحية.
    Además, el término había adquirido legitimidad a través de los documentos de Durban y ahora gozaba de aceptación general en el marco jurídico internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المصطلح اكتسب مشروعيته من خلال وثائق ديربان، وهو يحظى الآن بقبول عام في الإطار القانوني الدولي.
    Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligación. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من المديرين الإقليميين المصادقة على وثائق الالتزام بصورة فصلية.
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظــة تتألــف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام.
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمـم المتحدة من حروف وأرقام.
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام.
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام.
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظة تتألف رموز وثائق اﻷمــم المتحدة من حروف وأرقام.
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام.
    NOTA Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام، ويعني ايراد أحد هذه الرموز الاحالة إلى إحدى وثائق اﻷمم المتحدة.
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمم المتحدة من حروف وأرقام.
    Las signaturas de los documentos de las Naciones Unidas se componen de letras mayúsculas y cifras. UN ملاحظــة تتألف رموز وثائق اﻷمـم المتحدة مـن حروف وأرقام.
    La Universidad ha sido además designada biblioteca depositaria de los documentos de las Naciones Unidas. UN واعتبرت الجامعة فضلا عن ذلك كمكتبة وديعة لوثائق اﻷمم المتحدة.
    No obstante, el nuevo proceso de diálogo nacional establecido por medio de los documentos de estrategia ofrecía nuevas posibilidades. UN غير أن عملية الحوار الوطني الجديدة التي أوجدتها ورقات استراتيجية الحد من الفقر أتاحت سبلاً جديدة.
    En especial, la segunda parte de la Ley Modelo aborda la delicada cuestión de los documentos de transporte electrónicos. UN ويتعلق الجزء الثاني من القانون النموذجي، على وجه الخصوص، بمسألة حساسة هي مسألة مستندات النقل اﻹلكترونية.
    La sección III y los anexos a la presente nota contienen sugerencias para la organización de los trabajos de la Comisión y una lista de los documentos de antecedentes. UN ويتضمن الفرع الثالث ومرفقات هذه المذكرة مقترحات لتنظيم أعمال اللجنة وقائمة بوثائق المعلومات اﻷساسية.
    Ese motivo no se expresó en ninguno de los documentos publicados y en ninguno de los documentos de antecedentes se hace referencia a un componente de incomodidad; hasta el momento, no se han hecho pagos dobles a ningún país que aporta contingentes. UN هذا التعليل غير وارد في أي من الوثائق الصادرة ولا يرد أي ذكر لمعامل الضرر في أي من الورقات اﻷساسية.
    FORMATO de los documentos de EVALUACION DEL ALCANCE DE LAS CUESTIONES METODOLOGICAS: ACTIVIDADES ESPECIFICAS UN استمارة شكل أوراق الاستطلاع بشأن القضايا المنهجية: اﻷنشطة المحددة
    Su enunciado actual era fruto de una delicada transacción entre opiniones discrepantes en lo que respecta a la forma de tratar el valor probatorio de los documentos de transporte. UN وقيل إن النص بصيغته الحالية هو نتيجة لحل وسط دقيق بين الآراء المتعارضة بشأن معاملة القيمة الاستدلالية لمستندات النقل.
    En la confección de los documentos de Identidad y Viajes, se contempla la incorporación de mecanismos de seguridad que permiten detectar la falsificación de los mismos. UN ومن المتوخى عند تصنيع مستندات الهوية والسفر تطبق آليات الأمان التي تتيح ضبط تلك المستندات المزورة.
    Examen étnico de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de 14 países UN المراجعة القائمة على الأساس العرقي لورقات استراتيجية الحد من الفقر في 14 بلدا
    La Junta recomienda que la Oficina introduzca un método uniforme para que la Administración realice exámenes de los documentos de trabajo y deje constancia de ello. UN لذلك يوصي المجلس بأن يقوم المكتب باتباع نهج موحد فيما يتعلق بإجراء استعراضات إدارية لأوراق العمل وتقديم ما يدل على ذلك.
    En los controles por sorpresa de los documentos de identidad y de otro tipo, se verifican esos carnés blancos. UN وعند الاضطلاع بعمليات تفتيش مفاجئة لبطاقات الهوية وسائر الوثائق، يجري التحقق من هذه البطاقات البيضاء.
    18. El Presidente propone al Comité, si no median objeciones, la aprobación de los documentos de trabajo No. 1 y No. 2. UN ١٨ - اقترح الرئيس على اللجنة، إذا لم تكن هناك اعتراضات، الموافقة على وثيقتي العمل رقم ١ و ٢.
    Citaron la retención ilícita por parte del Gobierno del Iraq de los documentos de autenticación necesarios para efectuar los pagos contra las cartas de crédito. UN وأشاروا إلى احتفاظ حكومة العراق بصورة غير قانونية بمستندات التوثيق اللازمة لتسديد المدفوعات المقابلة لخطابات الاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more