"de los puntos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقاط
        
    • لنقاط
        
    • مراكز نزع
        
    • الاتصال الخاصة
        
    • المعابر على
        
    • للتواصل مع جهات
        
    Desde entonces no se han quitado armas de los puntos de reunión de armas. UN ومنذ ذلك الحين، لم تجر إزالة أية اسلحة من نقاط جمع اﻷسلحة.
    Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités UN اعتماد نقاط الاتفاق التي خلص إليها الاجتماع المشترك بين اللجان
    Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités UN اعتماد نقاط الاتفاق التي خلص إليها الاجتماع المشترك بين اللجان
    Una de las principales funciones del comité consistía en atender a la distribución racional de los puntos de agua en zonas rurales. UN وكان أحد الأدوار الرئيسية لتلك اللجنة هو الاهتمام بالتوزيع الرشيد لنقاط المياه في المناطق الريفية.
    He estado tomando notas de los puntos de fricción en esta oficina durante años. Open Subtitles الآن، لقد كنتُ أدون الملاحظات على نقاط الإحتكاك في هذا المكتب لسنين
    El costo del alquiler de los puntos de control aumentó de 1.305 dólares por mes a 12.850 dólares por mes. UN وارتفعت تكلفة استئجار نقاط التفتيش من ٣٠٥ ١ من الدولارات إلى ٨٥٠ ١٢ دولارا في الشهر.
    La importación y la exportación realizadas por palestinos a través de los puntos de salida y entrada en Israel recibirán igual tratamiento comercial y económico. UN وتعامل واردات وصادرات الفلسطينيين عبر نقاط الخروج والدخول في اسرائيل معاملة تجارية واقتصادية متساوية.
    COORDENADAS de los puntos de INFLEXIÓN DE LAS ÁREAS A UN إحداثيات نقاط الانعطاف للقطاعين ألف وباء المشار اليهما
    La faja a lo largo de la costa se encuentra bajo su control y, para cruzarla, hay que ir a alguno de los puntos de cruce. UN فالشريط المحاذي للساحل يخضع لسيطرتهم، وإذا أردنا العبور، فإن علينا الذهاب الى إحدى نقاط العبور.
    La Secretaría Técnica comunicará a todos los Estados Partes la ubicación de los puntos de entrada. UN وتوافي اﻷمانة الفنية جميع الدول اﻷطراف بمواقع نقاط الدخول.
    La Secretaría Técnica comunicará a todos los Estados Partes la ubicación de los puntos de entrada. UN وتوافي اﻷمانة الفنية جميع الدول اﻷطراف بمواقع نقاط الدخول.
    En adelante todos los nacionales sudaneses tendrán que obtener visas antes de entrar a Uganda por cualquiera de los puntos de la frontera. UN ومن ثم سيلزم على جميع المواطنين السودانيين أن يحصلوا على تأشيرات قبل دخول أوغندا عند جميع نقاط الحدود.
    - Si la determinación de los puntos de 1% de espesor se basan en perfiles UN - في حالة استعمال نقاط ﺑ ١ في المائة استنادا إلى مخططات جانبية
    1973 Determinación de los puntos de base y medición del mar territorial de Nueva Zelandia UN ١٩٧٣ حدد نقاط اﻷساس وقاس بحر نيوزيلندا اﻹقليمي. ببليوغرافيا المراجع
    Página COORDENADAS de los puntos de INFLEXIÓN DEL ÁREA CEDIDA UN إحداثيات نقاط الانعطاف للمنطقة المتخلى عنها
    En 38 países, el 60% de los puntos de prestación de servicios ofrecen por lo menos tres métodos anticonceptivos modernos. UN وفي 38 بلدا، توفر نسبة 60 في المائة من نقاط إيصال الخدمات ما لا يقل عن ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل.
    Ello permitía un cómputo muy rápido de los puntos de intersección con los límites de las cuadrículas. UN وقد مكّن ذلك من إجراء حسابات بالغة السرعة لنقاط التقاطع مع حدود خلايا الشبكة.
    También es necesaria una mayor utilización de los puntos de información en los organismos nacionales de normalización de los países desarrollados. UN كما أن هناك حاجة إلى الاستخدام الأكمل لنقاط التحقيق الوطنية في البلدان المتقدمة.
    Como se señaló anteriormente, se enviarían observadores militares de la MINUGUA a ocho puestos destacados de verificación situados en la vecindad inmediata de los puntos de concentración de la URNG designados. UN وكما أشير أعلاه فإنه سيتم نشر المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في ثمانية مواقع ﻷفرقة التحقق في المنطقة الملاصقة لنقاط تجميع مقاتلي الاتحاد التي سيتم إنشاؤها.
    :: Apoyo logístico y de seguridad a los programas nacionales de desarme, desmovilización y reintegración (protección de los puntos de desarme y campamentos de tránsito, y transporte de excombatientes a puntos de desarme y de tránsito en Ituri y las provincias Kivu del Norte y Kivu del Sur) UN :: تقديم الدعم الأمني واللوجستي إلى البرامج الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (حماية مراكز نزع السلاح والمعسكرات الانتقالية ونقل المحاربين السابقين إلى مواقع نزع السلاح والتسريح في مقاطعات إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية)
    En el anexo III de la presente nota figura una lista de los nombres y detalles de los puntos de contacto con información actualizada al 23 de septiembre de 2009. UN ويورد المرفق الثالث بهذه المذكرة قائمة بأسماء وبيانات الاتصال الخاصة بالمنسقين جرى تحديثها بحلول 23 أيلول/سبتمبر 2009.
    Además, las incursiones llevadas a cabo por las Fuerzas de Defensa Israelíes (FDI) y el cierre de los puntos de tránsito fronterizos continúan infligiendo un gran sufrimiento al pueblo palestino. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت الهجمات التي تقودها قوات الدفاع الإسرائيلية وحالات إغلاق المعابر على الحدود تتسبب في معاناة جمة للشعب الفلسطيني.
    2. Insta a las Partes a que, si todavía no lo han hecho, designen puntos de contacto oficiales y autoridades nacionales, utilizando para ello el formulario revisado, y a que confirmen los datos actuales y proporcionen a la Secretaría datos actualizados de los puntos de contacto oficiales y las autoridades nacionales designadas; UN 2 - يحث الأطراف على تعيين جهات اتصال رسمية وسلطات وطنية معيّنة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة، وعلى تزويد الأمانة ببيانات محدّثة للتواصل مع جهات الاتصال الرسمية والسلطات الوطنية المعيّنة الحالية وتأكيد هذه البيانات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus