"de mercado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السوق
        
    • السوقية
        
    • السوقي
        
    • سوقي
        
    • سوقية
        
    • الأسواق
        
    • سوق
        
    • للسوق
        
    • للأسواق
        
    • أسواق
        
    • التسويق
        
    • سوقيا
        
    • التسويقية
        
    • لسوق
        
    • تسويقية
        
    - Posibles desigualdades de eficiencia en los complejos agroindustriales integrados y pérdida de mercado. UN إمكانيـــة وجود تفاوتات في الفاعلية داخل المجمعــات المتكاملة للصناعة الزراعية، وخسارة السوق.
    También impide seriamente el progreso de las reformas económicas y la formación de estructuras de mercado en nuestro país. UN وهو أيضا يعرقل عرقلة جدية إحراز تقدم في الاصلاحات الاقتصادية وفي إنشاء هياكل السوق في بلدنا.
    Sin embargo, en la realidad, existe una plétora de sistemas de mercado diferentes. UN غير أن الواقع يظهر وجود عدد ضخم من النظم السوقية المختلفة.
    En síntesis, el ciclo está adquiriendo dinamismo en las economías desarrolladas de mercado. UN وباختصار، فإن هناك زخما دوريا يتعزز في الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو.
    Estas medidas favorecerán la conversión a una economía de mercado en el marco de los ajustes estructurales que se están llevando a cabo desde 1990. UN وذكر أن ذلك سوف يدفع بعجلة التحول إلى الاقتصاد السوقي في إطار برامج التكييف الهيكلي التي يجري تنفيذها منذ عام ١٩٩٠.
    Al mismo tiempo, transitamos de una economía centralizada hacia una economía social de mercado. UN وفي الوقت ذاته، نحن ننتقل من اقتصاد مركزي إلى اقتصاد سوقي اجتماعي.
    Las cifras se basan en los precios de mercado corrientes en Haití. UN وتستند المعدلات الى المعدلات السائدة حاليا في السوق في هايتي.
    Desde 1990, Mongolia ha emprendido un proceso de transición a una economía de mercado. UN وما فتئت منغوليا منذ عام ١٩٩٠ تقــوم بعمليــة تحول صوب اقتصاد السوق.
    Presencia de indicadores sobre la formalización de la economía de mercado libre: UN المؤشرات الموجودة المعتمدة ﻹضفاء الطابع الرسمي على اقتصاد السوق المفتوح:
    Sería más fácil discutir los problemas si las personas dijeran, por ejemplo, que apoyan las economías dirigidas o las economías de mercado. UN ويكون من اﻷسهل مناقشة اﻷشياء لو قال الناس على سبيل المثال إنهم يؤيدون إما الاقتصادات الموجهة أو اقتصادات السوق.
    Es indudable que la mundialización se basa en las economías de mercado. UN ومن الواضح جدا أن عولمة العالم تستند إلى اقتصاديات السوق.
    Los cambios radicales ocurridos desde 1990 han impuesto el paso de una economía centralizada a una economía de mercado. UN وقد فرضت التغييرات الجذرية التي حدثت منذ عام ١٩٩٠ التحول عن الاقتصاد المركزي إلى اقتصاد السوق.
    Pero ese tipo de ayudas cierran oportunidades de mercado a los proveedores competitivos de los países con costos de producción menores. UN غير أن هذه المعونة تحرم الموردين التنافسيين في البلدان التي تكون فيها التكلفة أقل من الفرص السوقية الجديدة.
    En el mercado de cajas de cambio asistidas para vehículos de construcción, las cuotas de mercado eran aún más elevadas. UN وعلى سوق أجهزة نقل الحركة اﻵلية للناقلات المستخدمة في اﻹنشاءات كانت الحصص السوقية أعلى حتى من ذلك.
    Economía de mercado desarrolladas entre ellas: UN الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو ومنها:
    Honorarios basados en el valor de mercado UN الرسوم المقدرة علــى أســاس القيمة السوقية
    En la actualidad, los demás países desarrollados de economía de mercado utilizan en gran parte material intermedio importado. UN أما بلدان الاقتصاد السوقي المتقدمة اﻷخرى فإنها اﻵن تستخدم في المقام اﻷول المادة الوسيطة المستوردة.
    Además de la cuota de mercado, las ventajas estructurales que posean ciertas empresas pueden tener una importancia decisiva. UN فإلى جانب النصيب السوقي يمكن أن تكون للمزايا الهيكلية التي تمتلكها مؤسسات اﻷعمال أهمية حاسمة.
    En estos países todavía no se han establecido las estructuras institucionales necesarias para el buen funcionamiento de la economía de mercado. UN ولا يزال يتعين على هذه البلدان تطوير الهياكل المؤسسية الفعالة التي تتناسب مع احتياجات اقتصاد سوقي جيد اﻷداء.
    La ayuda para construir un camino de una ciudad de mercado a un puerto atañe, a primera vista, a la infraestructura económica. UN فالمعونة المقدمة ﻹنشاء طريق من مدينة في منطقة سوقية إلى ميناء ما تمثل، في ظاهرها، معونة للبنية الاساسية الاقتصادية.
    Cabe, por otra parte, que los acuerdos de repartición de mercado tengan ese fin específico. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ترتيبات تقاسم الأسواق يمكن أن تُصمّم لهذا الغرض تحديدا.
    Si bien se había iniciado la creación de un nuevo sistema de mercado libre, aún quedaba mucho por hacer para lograrlo. UN كما يجري إقامة نظام جديد للسوق الحرة، رغم أن الأمر لا يزال يحتاج إلى الكثير لتحقيق تلك الغاية.
    Necesidad de servicios de seguridad basada en un estudio de mercado UN الاحتياجات من الخدمات الأمنية استنادا إلى مسح للأسواق
    El desarrollo de los mercados de capital sólo se iniciará cuando el financiamiento bancario tradicional sea reemplazado por normas crediticias de mercado. UN ولن يبدأ تطور أسواق رأس المال إلا عندما يستعاض عن ترتيبات اﻹقراض المصرفي التقليدية بمعايير ائتمان ذات منحى سوقي.
    También se proponen medidas especiales para promover un pequeño número de publicaciones con posibilidades de mercado inusitadamente buenas. UN وتقترح أيضا تدابير خاصة لترويج عدد قليل من المنشورات التي تتوفر لها امكانيات جيدة التسويق على نحو غير عادي.
    Para entonces habremos puesto en práctica una economía de mercado socialista viable. UN وعندئذ سنكون قد أوجدنا اقتصادا سوقيا اشتراكيا قادرا على البقاء.
    Era menester seguir trabajando para evaluar el potencial de mercado del dióxido de carbono. UN وهناك حاجة إلى مزيد من العمل لتقييم الإمكانات التسويقية لثاني أكسيد الكربون.
    Por último, la tercera política activa de mercado de trabajo que integra el Programa consiste en mejorar el funcionamiento del mercado de trabajo. UN وأخيرا فإن السياسة النشطة الثالثة لسوق العمل التي يتضمنها البرنامج تتمثل في تحسين أداء سوق العمل.
    Se seleccionaron 20 tecnologías para la elaboración de planes de actividades empresariales y la realización de estudios de mercado. UN واختيرت عشرون من التكنولوجيات لتكون موضعا لخطط تجارية وبحوث تسويقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus