"de millones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الملايين من
        
    • ملايين
        
    • لملايين
        
    • للملايين من
        
    • بلايين من
        
    • مليار
        
    • بملايين
        
    • بليون
        
    • مليارات من
        
    • البلايين من
        
    • تريليون
        
    • بالملايين من
        
    • من مليارات
        
    • لمليارات
        
    • من بلايين
        
    Para que esos cientos de millones de personas tuvieran esperanza, habría que generar el desarrollo económico de medios urbanos ya gravemente amenazados. UN ولتحقيق أمل مئات الملايين من أولئك الناس، يتعين تحريك التنمية الاقتصادية في بيئات حضرية واقعة فعلا تحت تهديد شديد.
    Los centenares de millones de pobres que viven en esas tierras necesitan asistencia para transformar sus sistemas de cultivo. UN ويعيش مئات الملايين من الفقراء في هذه اﻷراضي ويحتاجون الى المساعدة على تغيير أسلوبهم في الزراعة.
    Existen innumerables casos de situaciones trágicas que no atraen la atención continuada de los medios de difusión aunque persista el sufrimiento de millones de personas. UN وهناك أمثلة لا حصر لها لحالات مأساوية لم تفلح في اجتذاب اهتمام وسائط اﻹعلام بالرغم من استمرار معاناة الملايين من البشر.
    Hay que redoblar los esfuerzos por comunicar la importancia de la ingestión suficiente de vitamina A para el bienestar de millones de niños. UN ويجب بذل مزيد من الجهود للتعريف بأهمية الحصول على ما يكفي من فيتامين ألف وذلك من أجل صالح ملايين اﻷطفال.
    En diversas regiones del mundo los derechos humanos de millones de personas corren grave peligro. UN فمازالت حقوق الانسان لملايين البشر في أنحاء عديدة من العالم تتعرض لخطر جسيم.
    Ese objetivo mantiene su pertinencia ya que los huracanes, las inundaciones y los terremotos siguen afectando las vidas de millones de personas en todo el mundo. UN وما زال هذا الهدف قائما نظرا ﻷن اﻷعاصير والسيول والزلازل ما زالت تؤثر في حياة الملايين من اﻷشخاص في جميع أنحاء العالم.
    Esta pandemia amenaza no solamente el porvenir de millones de africanos y africanas sino también el de toda la humanidad. UN وأن هذا الوباء العام يهدد ليس مستقبل الملايين من الافريقيين والافريقيات فحسب ولكن أيضا مستقبل البشرية جمعاء.
    Por último, señala que el retorno de millones de personas a Rwanda representa una victoria y garantiza al Representante Especial la cooperación de ese país. UN وأخيرا أشار إلى أن عودة الملايين من السكان إلى رواندا تمثل إنجازا وأن الممثل الخاص يمكنه أن يطمئن إلى تعاون رواندا.
    La vida de millones de personas en todo el mundo está en juego. UN وإن حياة الملايين من الأشخاص عرضة للخطـر في جميع أرجاء العالم.
    Su persistencia, sumada a los reiterados fracasos de las negociaciones comerciales, socavan aún más las esperanzas de millones de personas. UN ومما يقوض آمال الملايين من الناس، استمرار هذا الدعم المالي والحمائية، بالإضافة إلى فشل المفاوضات التجارية المتكرر.
    Decenas de miles de cubanos compartieron la suerte de millones de hermanos en las luchas contra el colonialismo y el apartheid. UN فقد اقتسم عشرات آلاف الكوبيين وحدة المصير مع الملايين من إخوانهم وأخواتهم في الكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Decenas de millones de soldados y civiles murieron en la Segunda Guerra Mundial. UN وقد مات عشرات الملايين من الجنود والمدنيين في الحرب العالمية الثانية.
    Tampoco hemos resuelto ni el cambio climático ni las crisis alimentarias que agobian a cientos de millones de seres humanos. UN ولم نعثر على حل لتغير المناخ أو للأزمة الغذائية التي يقع في براثنها مئات الملايين من الناس.
    La conversión de la infraestructura necesaria creará cientos de millones de puestos de trabajo. UN وسوف يؤدي تحويل الهياكل الأساسية اللازم إلى إيجاد مئات الملايين من الوظائف.
    Algunas de estas clínicas ganan decenas de millones de dólares al año. TED بعض هذه العيادات تجني عشرات الملايين من الدولارات كل عام
    Los corales han vivido en el planeta Tierra cientos de millones de años. TED تعيش الشعاب المرجانية علي كوكب الأرض منذ مئات الملايين من الأعوام.
    Si este plan se financia en su totalidad durante los próximos seis años, decenas de millones de personas recibirán tratamiento antiparasitario. TED إذا تم تمويل هذه الخطة بالكامل خلال الأعوام الستة المقبلة، فسيتلقى عشرات الملايين من الأشخاص دواءً لعلاج الديدان.
    Mientras que la pobreza, el hambre y la enfermedad amenazasen a miles de millones de personas cada día, no existiría una paz duradera. UN ولا يمكن أن يتحقق سلام دائم بينما الفقر والجوع والمرض والتلوث تلقي بظلالها القاتمة على آلاف ملايين البشر كل يوم.
    Un niño nacido en 1964 llegó a un mundo donde decenas de millones de personas estaban infectadas de viruela. UN والطفل الذي ولد في عام 1964 جاء إلى عالم كان يصاب فيه ملايين الناس بداء الجدري.
    Esa asistencia invaluable que presta la comunidad internacional ha permitido solventar las necesidades básicas de millones de palestinos. UN فقد سمحت تلك المساعدات القيمة جداً من جانب المجتمع الدولي بتوفير المستلزمات الأساسية لملايين الفلسطينيين.
    Si manifestamos nuestra determinación, podemos mejorar las dramáticas condiciones de vida de millones de mujeres, de hombres y de niños. UN واذا ما أبدينا العزم، يصبح بوسعنا تحسين اﻷحوال المعيشية المفجعة للملايين من النساء والرجال واﻷطفال.
    Si se aplica plenamente dentro del calendario estipulado, el Programa de Acción aprobado por la Conferencia tiene la capacidad de transformar las vidas de miles de millones de personas. UN فإذا تم تنفيذه تنفيذا تاما في اﻹطار الزمني المنصوص عليه، فإن برنامج العمل الذي وافق عليه المؤتمر يتمتع بالقدرة على تغيير حياة بلايين من البشر.
    Pero este proceso es millones, miles de millones y miles de millones de veces más lento de lo que predijimos. Open Subtitles ولكن هذا المعدل هو مليون، مليار مليار، مليار، مليار مليار، مليار مرة أبطأ مما كنا نتوقع فعلا
    Quizá sea un chico de campo pero si el Presidente intenta detenerme inundaré la Casa Blanca de millones de telegramas. Open Subtitles ربما أكون مجرد فتى ريفى و لكن إذا حاول الرئيس منعى سوف أغرق البيت الأبيض بملايين البرقيات
    Y hoy está cubierto con 100.000 millones de galaxias, cada una conteniendo cientos de miles de millones de estrellas. Open Subtitles واليوم إنها مليئة بأكثر من مائة بليون مجرة، كل منها يحتوي على مئات المليارات من النجوم.
    Miles y miles de millones de dólares por datos ya demasiado tarde para usarlos. TED مليارات و مليارات من الدولارات من أجل بيانات تأتي متأخّرة ليتمّ استعمالها.
    Sólo en nuestro hemisferio, se han utilizado operaciones comerciales para blanquear miles de millones de dólares provenientes del tráfico de estupefacientes. UN يعتبر غسيل الأموال المبني على التجارة مسئولا عن غسيل البلايين من الدولارات كدخل من تجارة المخدرات الغير مشروعة.
    Con apenas el 10% de los más de 1.000 millones de millones de dólares que hoy se utilizan para gastos militares, se podrían alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبمجرد 10 في المائة من أكثر من تريليون دولار مخصص للإنفاق العسكري، يمكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Al igual que en el caso de millones de niños en todo el mundo, su entorno ha estado definido por la guerra, las crisis económicas y sociales, el aislamiento y la pobreza. UN وأسوة بالملايين من الأطفال في العالم أجمع، فبيئتهم قد شكلتها الحرب، والأزمات الاجتماعية والسياسية، والانعزال والفقر.
    Y se nos ha dicho que este cerebro es un circuito increiblemente complicado compuesto de cientos de miles de millones de células llamadas neuronas. TED وقد أخبرنا علماء الاعصاب عن الدارات الكهربائية المعقدة المكونة من مليارات الخلايا العصبية الموجودة في الدماغ
    Esa es otra de las causas que me ha preocupado toda mi vida, el inmenso sufrimiento que los seres humanos infligimos sobre literalmente decenas de miles de millones de animales cada año. TED يكبدها البشر لمليارات الحيوانات سنويا. لذلك إذا كنت تبحث عن منظمات فاعلة لتقلل هذه المعاناة،
    Y, como todos saben, tiramos miles de millones de computadoras y televisores cada año. TED كما تعلمون جميعا، نحن نتخلص من بلايين التلفزيونات و أجهزة الكمبيوتر سنوياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus