"de observación de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المراقبة التابعة
        
    • مراقبة تابعة لجيش
        
    • المراقبة التي تضطلع بها
        
    • اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
        
    • المراقبة التابعين
        
    • المراقبة التي تقوم بها
        
    • الأمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت
        
    • مراقبة للقوات
        
    El mecanismo de observación de las Naciones Unidas sigue estudiando las demoras en los procedimientos de control de calidad. UN ولا تزال آلية المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة تحقق في أي تأخير يلاحظ في إجراءات كفالة الجودة.
    Con todo, mencionó de pasada que había debido abandonarse un puesto de observación de las Naciones Unidas debido a los bombardeos. UN وذكر، مع هذا، على نحو عابر أن نقطة المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة لا بد وأن تخلى بسبب عمليات القصف.
    Al inicio de la acción, un gran número de puestos de observación de las Naciones Unidas fueron invadidos por el ejército croata y se disparó deliberadamente contra algunos de ellos. UN وفي بداية العملية، اجتاح الجيش الكرواتي عددا كبيرا من نقاط المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة، وتعرض بعضها لاطلاق النار بصورة متعمدة.
    2 de julio - A las 11.06 horas, cuatro personas arrojaron objetos desde el lado libanés contra un puesto de observación de las FDI situado al sur del portón de Fatma. UN 2 تموز/يوليه - الساعة 06/11، قام أربعة أشخاص من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي جنوب بوابة فاطمة.
    3 de julio - A las 9.35 horas, dos individuos arrojaron objetos desde el lado libanés contra un puesto de observación de las FDI situado a 400 metros al sur del portón de Fatma. UN 3 تموز/يوليه - الساعة 35/9، قام فردان من الجانب اللبناني بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي وتقع على بعد 400 متر جنوب بوابة فاطمة.
    Las actividades de observación de las Naciones Unidas serán coordinadas por el Departamento de Asuntos Humanitarios en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN ٤٢ - تتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك تنسيق أنشطة المراقبة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    La Misión de observación de las Naciones Unidas en el Iraq y Kuwait también debe tratar de recuperar sumas pagadas indebidamente. UN وكذلك يجب على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت أن تعمل على استعادة مبالغ دفعت بلا مسوغ.
    El Gobierno del Iraq mantendrá informado al personal de observación de las Naciones Unidas acerca de la ejecución del plan y las actividades que esté llevando a cabo el Gobierno. UN وتوالي حكومة العراق إطلاع موظفي المراقبة التابعين لﻷمم المتحدة على تنفيذ الخطة وعلى اﻷنشطة التي تقوم بها الحكومة.
    Tomo nota con preocupación de la interrupción de las actividades de observación de las Naciones Unidas debida a la falta de escoltas que se señala en el presente informe. UN وألاحظ مع القلق تعطل أنشطة المراقبة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة بسبب عدم وجود المرافقين المشار إليهم في هذا التقرير.
    2. Los puestos de observación de las Naciones Unidas en torno a Srebrenica han sido atacados, algunos han sido sitiados y otros abandonados. UN ٢ - وهوجمت مراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة والمحيطة بسريبرينتشا، وحوصر بعضها، وتم التخلي عن بعض المراكز اﻷخرى.
    Al comenzar la ofensiva croata numerosos puestos de observación de las Naciones Unidas fueron copados por el Ejército de Croacia y algunos puestos fueron alcanzados por fuego indirecto y directo. UN وفي بداية الهجوم الكرواتي، اكتسح الجيش الكرواتي عددا كبيرا من مراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة، وتعرض بعض المراكز لنيران مباشرة وغير مباشرة.
    Por ejemplo, el Ejército de Croacia capturó y arrasó un total de 98 puestos de observación de las Naciones Unidas durante su ofensiva en los sectores septentrional y meridional. UN فعلى سبيل المثال، قام الجيش الكرواتي، أثناء هجومه في قطاعي الشمال والجنوب، باجتياح ما مجموعه ٩٨ من مراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة.
    El Representante Especial aprobó la solicitud a las 12.17 horas, autorizando además el empleo de apoyo aéreo próximo contra toda fuerza que atacara los puestos de observación de las Naciones Unidas situados en el perímetro del enclave. UN ووافق الممثل الخاص على الطلب في الساعة ١٧١٢، فقدم إذنا إضافيا باستخدام الدعم الجوي المباشر ضد أي من القوات المهاجمة لمراكز المراقبة التابعة لﻷمم المتحدة على امتداد محيط الجيب.
    Suministro de materiales para trabajos de conservación de los puestos de observación de las Naciones Unidas y los locales de oficina y alojamiento de los contingentes militares y las unidades de policía civil, incluido el complejo del cuartel general de la UNFICYP UN توفير المواد اللازمة لصيانة نقاط المراقبة التابعة للأمم المتحدة ومرافق المكاتب والإقامة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية، بما في ذلك مجمع قيادة البعثة
    Para apoyar el Acuerdo de Lusaka, el Consejo de Seguridad envió su misión de observación de las Naciones Unidas, a saber, la MONUC. UN وبغية تأييد اتفاق لوساكا، أوفد مجلس الأمن بعثة من بعثات المراقبة التابعة للأمم المتحدة، وهي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    3 de julio - A las 10.54 horas, 10 personas apedrearon un puesto de observación de las FDI situado en el portón de Fatma. UN 3 تموز/يوليه - الساعة 54/10 أمطر 10 أشخاص نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي وموقعها عند بوابة فاطمة بوابل من الحجارة.
    3 de julio - A las 12.00 horas, tres personas arrojaron objetos desde el lado libanés de la frontera contra un puesto de observación de las FDI cercano al portón de Fatma. UN 3 تموز/يوليه - الساعة 00/12 قام ثلاثة أشخاص من الجانب اللبناني من الحدود بإلقاء أشياء على نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من بوابة فاطمة.
    El Comandante de la Fuerza de la FNUOS también se reunió con el Comandante de División de las FDI en un puesto de observación de las FDI situado cerca del puesto de observación 51 de las Naciones Unidas, desde donde pudo observar los combates en curso en la zona de separación. UN والتقى قائد قوة الأمم المتحدة أيضا بقائد فرقة جيش الدفاع الإسرائيلي عند نقطة مراقبة تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي على مقربة من نقطة المراقبة 51 التابعة للأمم المتحدة، ورصد الاشتباكات الدائرة في المنطقة الفاصلة.
    Las Partes deben asignar los recursos financieros y humanos necesarios para apoyar, de manera independiente y colectiva, las actividades de observación de las organizaciones internacionales pertinentes. UN وينبغي لﻷطراف أن تخصص الموارد المالية والبشرية اللازمة كي تدعم، منفردة ومجتمعة، أنشطة المراقبة التي تضطلع بها المنظمات الدولية المعنية.
    14. La experiencia acumulada en Angola, Eritrea, Haití y Nicaragua, indica que la función de observación de las Naciones Unidas tiene un amplio alcance cronológico y geográfico a fin de verificar que la práctica electoral se ajuste a las modalidades que entraña la celebración de elecciones libres y limpias. UN ٤١ - وقد تبين من التجارب السابقة في ارتريا وأنغولا ونيكاراغوا وهايتي أن عمليات المراقبة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة تتطلب القيام بتغطية جغرافية وزمنية واسعة النطاق من أجل رصد مدى توافق الممارسة الانتخابية مع اﻷنماط التي تتسم بها الانتخابات الحرة النزيهة.
    Financiación de la Misión de observación de las Naciones Unidas UN تمويل بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Sus habitantes confirmaron los detalles del sobrevuelo notificado por los dos puestos de observación de las fuerzas conjuntas y también el lanzamiento del misil al sur de la aldea. UN وأكد أهالي القرية هناك تفاصيل عملية التحليق كما أبلغ عنها مركزا المراقبة التابعين لقوات حفظ السلام المشتركة، وأكدوا أيضاً إطلاق الصاروخ إلى جنوب القرية.
    38. Respecto de la situación humanitaria en general, el Relator Especial fue informado de que durante el período mencionado se suspendieron todas las actividades de observación de las Naciones Unidas. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بالحالة الإنسانية العامة، أبلغ المقرر الخاص بأنه تم خلال الفترة المذكورة أعلاه تعليق جميع عمليات المراقبة التي تقوم بها الأمم المتحدة.
    Misión de observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM) UN بعثة الأمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت
    Desde un punto de observación de las FAL se vio, en frente de su puesto de guardia en Kfar Kila, a un grupo de las FDI. UN شاهدت نقطة مراقبة للقوات المسلحة اللبنانية أمام مركز الحراسة الخاص بها في كفركلا أحد جنود جيش الدفاع الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus