"de organismos de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من وكالات
        
    • لوكالات
        
    • وكاﻻت
        
    • عن وكالات
        
    • من هيئات
        
    • في وكالات
        
    • من الوكالات
        
    • للوكاﻻت
        
    • بين وكالات
        
    • بها وكالات
        
    • عن هيئات
        
    • مؤسسات التصدير
        
    • وكالات معنية
        
    • عن الوكالات
        
    • في الوكالات
        
    Contribuciones de organismos de las Naciones Unidas UN التبرعات المقدمة من وكالات الأمم المتحدة
    Estudiosos y funcionarios de organismos de asistencia oficial para el desarrollo se encargarán de la investigación y la capacitación del personal de asistencia técnica. UN وسيقوم دارسون وموظفون من وكالات المساعدة الانمائية الرسمية بأعمال البحث وبتقديم التدريب لموظفي المساعدة التقنية.
    Muchas de ellas reciben o han recibido asistencia financiera de organismos de las Naciones Unidas u organizaciones no gubernamentales. UN ويتلقى عدد كبير من هذه المدارس أو تلقى فعلا مساعدات مالية من وكالات اﻷمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية.
    Varias Partes mencionaron su participación en el Grupo Internacional de organismos de Financiación. UN كما ذكر عدد من الأطراف عضويته في المجموعة الدولية لوكالات التمويل.
    Entre los participantes figuraron académicos, representantes de organizaciones no gubernamentales, oficiales de derechos humanos de las Naciones Unidas y representantes de organismos de las Naciones Unidas. UN وكان من بين المشاركين باحثون، وممثلون عن المنظمات غير الحكومية، وموظفون من اﻷمم المتحدة مهتمون بحقوق اﻹنسان، وممثلون عن وكالات اﻷمم المتحدة.
    Entre los participantes se incluirán representantes de organismos de las Naciones Unidas y expertos que asistirán a título individual. UN ويشترك في الحلقة ممثلون وخبراء من وكالات اﻷمم المتحدة بصفتهم الفردية.
    Subvenciones de organismos de las Naciones Unidas UN اﻹعانات من وكالات اﻷمم المتحدة التبرعات العامة
    Contribuciones prometidas para propósitos especiales por recibir de organismos de las Naciones Unidas UN تبرعـات معلنـة محـددة الغـرض قيـــد التحصيل من وكالات اﻷمم المتحدة
    Contribuciones prometidas para propósitos especiales recibidas de organismos de las Naciones Unidas UN تبرعـات معلنــة محـــددة الغــرض محصــلة من وكالات اﻷمم المتحدة
    Habría sido imposible ejecutar muchos de los programas de salud en los países sin el apoyo financiero de organismos de cooperación bilateral. UN وهناك عدد كبير من البرامج الصحية القطرية لا يمكن تنفيذها دون دعم مالي من وكالات التعاون الثنائي.
    La Casa UNESCO de la Cultura de Paz trabaja en estrecha colaboración con un considerable número de organismos de las Naciones Unidas y de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتعمل هذه الدار في تعاون وثيق مع مجموعة كبيرة من وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة المتعددة الأطراف والثنائية.
    Por ejemplo, organizaciones internacionales como la Asociación Mundial de organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) podrían supervisar esa cooperación. UN وعلى سبيل المثال، يمكن أن تتولى المنظمات الدولية مثل الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار تنسيق هذا التعاون.
    A continuación hubo las siguientes exposiciones sobre política, directrices o experiencias específicas de organismos de las Naciones Unidas: UN وقُدمت أيضا عروض لاحقة تناولت سياسات أو مبادئ توجيهية أو تجارب محددة لوكالات الأمم المتحدة.
    Además, la Asociación mundial de organismos de promoción de inversiones cuenta con el apoyo parcial de la UNCTAD. UN وعلاوة على ذلك، تتلقى الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار دعما جزئيا من اﻷونكتاد.
    También asistieron como observadores varias organizaciones no gubernamentales y representantes de organismos de las Naciones Unidas. UN كما شارك عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب، كما شارك فيها ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة.
    En Afganistán, un elevado número de organismos de las Naciones Unidas participan en proyectos de consolidación de la paz y reestructuración. UN وفي أفغانستان، يشترك عدد كبير من هيئات اﻷمم المتحدة في بناء السلام ومشاريع إعادة الهيكلة.
    También participaron representantes indígenas, expertos en educación, representantes de Estados Miembros, miembros de los órganos de tratados de las Naciones Unidas y funcionarios de organismos de las Naciones Unidas. UN وشارك فيها أيضاً ممثلون عن الشعوب الأصلية، وخبراء في التعليم، وممثلون عن الدول الأعضاء، وأعضاء في هيئات معاهدات الأمم المتحدة، وموظفون في وكالات الأمم المتحدة.
    Otras obligaciones: anticipos de organismos de ejecución UN خصــوم أخــرى مقدمـة من الوكالات المنفذة
    Debe fomentarse el intercambio de experiencias entre los referidos organismos por conducto de la Asociación Mundial de organismos de Promoción de Inversiones (AMOPI). UN وينبغي تشجيع تبادل الخبرات بين وكالات تشجيع الاستثمار من خلال الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار.
    En primer término, se concentra en las acciones de seguimiento coordinadas de organismos de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales. UN أولا، يركز الفصل على أعمال المتابعة المنسقة التي تقوم بها وكالات اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية.
    En 1998 se registraron 558 casos de impugnaciones o de quejas contra resoluciones de organismos de derechos humanos o por su incumplimiento. UN وفي عام 1998، وردت 558 شكوى للاعتراض على قرارات صادرة عن هيئات حقوق الإنسان أو للاحتجاج على عدم تنفيذها.
    FIEO Federación de organismos de Exportación de la India (Federation of Indian Export Organizations) UN FIEO اتحاد مؤسسات التصدير الهندية
    17. La UNCTAD también participó en la creación de organismos de la competencia en la Arabia Saudita, Botswana, Madagascar, Mauricio, y Trinidad y Tabago, y prestó asistencia en el nombramiento de comisionados en estos países. UN 17- شارك الأونكتاد في إنشاء وكالات معنية بالمنافسة في كل من بوتسوانا وترينيداد وتوباغو ومدغشقر والمملكة العربية السعودية وموريشيوس، وساعد أيضاً في تعيين مفوضين في هذه البلدان.
    La Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, única entidad totalmente autofinanciada del sistema de las Naciones Unidas, ejecuta proyectos en nombre de organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones en todo el mundo. UN ٦١٣ - يضطلع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بتنفيذ المشاريع بالنيابة عن الوكالات والمنظمات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في أرجاء العالم، وهو الكيان الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة الممول ذاتيا.
    La vigilancia y evaluación operacionales debe basarse en el sistema existente de organismos de ejecución y debe reconocer la necesidad de armonizar las actividades de los organismos para satisfacer las necesidades del FMAM. UN وينبغي أن تتم عمليتا رصد وتقييم اﻷنشطة التنفيذية على أساس النظم القائمة في الوكالات التنفيذية مع الاعتراف في الوقت ذاته بالحاجة إلى اتساق أنشطة الوكالات لتلبية احتياجات مرفق البيئة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus