Ello contribuiría a asegurar que las inversiones de la comunidad internacional en cuestiones de Paz y Seguridad y otros esfuerzos no se malgasten. | UN | وذلك من شأنه أن يساعد على ضمان ألا تضيع هباء جهود المجتمع الدولي واستثماره في السلام والأمن في ذلك البلد. |
:: Prestación de asesoramiento normativo trimestral sobre cuestiones de Paz y Seguridad al Gobierno de Sierra Leona mediante consultas de alto nivel | UN | :: القيام فصليا بإسداء المشورة السياسية بشأن قضايا السلام والأمن إلى حكومة سيراليون من خلال إجراء مشاورات رفيعة المستوى |
Podríamos lograr establecer una estructura de Paz y Seguridad generales y duraderas. | UN | وقد ننجح في وضع نظام يحقق السلم والأمن الدائمين والشاملين. |
Además, proporciona fondos para que la Unión Africana pueda ampliar su personal de Paz y Seguridad a corto plazo. | UN | كما أنه يقدم الأموال ليمكن الاتحاد الأفريقي من تعزيز قدرات موظفيه في مجال السلم والأمن قريبا. |
Estas son, innegablemente, dos firmes señales que favorecen el establecimiento de un ambiente perdurable de Paz y Seguridad en el orden mundial. | UN | ولا شك أن هذين الأمرين هما دلالتان قويتان لصالح استقرار المناخ الدائم للسلام والأمن على الصعيد العالمي. |
Ese proyecto se presentará al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad a fines de año para su examen. | UN | وسوف تقدم مشاريع المبادئ هذه للنظر فيها من قبل اللجنة التنفيذية للسلام والأمن في نهاية العام. |
Se ha diversificado hacia varias esferas nuevas que distan mucho de las definiciones tradicionales de Paz y Seguridad. | UN | كما تشعبت أعمال المجلس في العديد من المجالات الجديدة التي تتجاوز التعاريف التقليدية للسلم والأمن. |
De hecho, los progresos alcanzados en el desarrollo son igualmente importantes para promover el pilar de Paz y Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وفي الواقع، فإن إحراز تقدم في التنمية أمر حيوي بنفس الدرجة لتعزيز ركيزة الأمم المتحدة المتمثلة في صون السلام والأمن. |
Al Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana | UN | توجيه رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي |
El Consejo también escuchó declaraciones del Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, Sr. Édouard Aho-Glélé. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به إدوارد أهو غليلي، رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Organiza también programas conjuntos de capacitación con varias organizaciones regionales y otras organizaciones sobre una amplia gama de cuestiones de Paz y Seguridad. | UN | كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن. |
Desde luego, ninguna de estas ventajas podrá aprovecharse sin establecer condiciones previas de Paz y Seguridad. | UN | وبطبيعة الحال، لا يمكن لواحدة من هذه النقاط القوية أن تحدث أثراً بمفردها دون توافر الشرطين الأساسيين، السلم والأمن. |
Es imposible crear un clima de Paz y Seguridad mientras más de la mitad de la población mundial permanece sufriendo el flagelo de la pobreza, la desnutrición, las enfermedades y la ignorancia. | UN | ومن المستحيل استحداث مناخ من السلم والأمن بينما يظل أكثر من نصف سكان العالم عرضة للفقر وسوء التغذية والمرض والجهل. |
Bangladesh asigna máxima importancia a la misión de Paz y Seguridad de la Organización y al papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن بنغلاديش تولي أكبر أهمية لمهمة المنظمة في مجالي السلم والأمن ودور مجلس الأمن في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
Es necesario que comprendamos cuál es la mejor manera de alcanzar en este entorno cambiante los logros de Paz y Seguridad internacionales que perseguimos desde hace tanto tiempo. | UN | ويلزمنا معرفة أفضل السبل لبلوغ أهداف طال انتظارها وتمثلت في تحقيق السلم والأمن الدوليين في هذه البيئة الآخذة في التغير. |
Se prevé que esas gestiones culminen en el establecimiento de una política común africana de seguridad y defensa y del Consejo de Paz y Seguridad Africano. | UN | ومن المتوقع أن تُتوج هذه الجهود بوضع سياسة أفريقية مشتركة في مجالي الدفاع والأمن وإنشاء مجلس أفريقي للسلام والأمن. |
Equipo de Tareas del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad encargado de elaborar unas estrategias exhaustivas de respeto del Estado de derecho destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | :: فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية للسلام والأمن المعني بوضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون في عمليات السلام |
Concretamente, apoyamos los esfuerzos que realiza la Unión Africana para crear un consejo de Paz y Seguridad bajo su autoridad. | UN | ونشيد على نحو خاص بالجهود الحالية التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لإنشاء مجلس للسلام والأمن تحت سلطته. |
Este programa tiene, como objetivo a largo plazo, establecer una verdadera cultura de Paz y Seguridad en nuestra subregión | UN | والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية. |
El Grupo propone que se cree con el nombre de Secretaría de Información y Análisis Estratégico del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. | UN | ويقترح الفريق أن يُنشأ بوصفه أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن. |
Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad | UN | اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن |
Recordando los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y las convenciones en materia de Paz y Seguridad internacional, | UN | وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين، |
Si bien aceptamos que la seguridad es importante para todo programa de reconstrucción, sugiero que en grandes partes del Afganistán existe un grado razonable de Paz y Seguridad. | UN | وبينما أسلم بأن اﻷمن هام ﻷي برنامج ﻹعادة التعمير الكامل، أقول أن قدرا معقولا من السلم واﻷمن قائم فعلا في أجزاء كبيرة من أفغانستان. |
La Conferencia de Madrid y los avances ulteriores habían hecho concebir esperanzas extraordinarias entre los pueblos que durante demasiado tiempo se habían visto privados de sus derechos y de la posibilidad de vivir en condiciones de Paz y Seguridad. | UN | إن مؤتمر مدريد وما واكبه من تقدم قد أسهم في بعث اﻷمل لدى الشعوب التي طال حرمانها مــن إمكانية العيش في سلام وأمن. |
Nuestro objetivo es lograr dos Estados viables, Israel y Palestina, que coexistan en condiciones de Paz y Seguridad. | UN | إن هدفنا هو قيام دولتين لهما مقومات الحياة والبقاء، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن. |
La tolerancia es una cuestión de Paz y Seguridad, es una cuestión de desarrollo económico y social, es una cuestión de derechos humanos. | UN | إن التسامح مسألة سلم وأمن وتنمية اقتصادية واجتماعية وحقوق إنسان. |
La humanidad esperaba que se concretaran sus legítimas aspiraciones de Paz y Seguridad. | UN | وكانت البشريــة تأمل أن ترى تحقيقا لتطلعاتها المشروعة في السلم واﻷمن. |
C. Incorporación de disposiciones sobre la protección de los niños en el programa de Paz y Seguridad | UN | جيم - إدراج حماية الطفل في جدول الأعمال المتعلق بالسلام والأمن |
De conformidad con el artículo 198 de la Constitución, la corrección de los desequilibrios en el seno de las fuerzas de defensa y de seguridad se llevará a cabo progresivamente y el proceso se prolongará hasta que las condiciones reales de Paz y Seguridad permitan llevarlo a buen término. | UN | ووفقا للمادة 198 من الدستور، سيتم تصحيح الاختلالات في قوات الدفاع والأمن بصورة تدريجية وسيستغرق ذلك فترة تمليها الأوضاع السلمية والأمنية الفعلية. |