ويكيبيديا

    "de paz y seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلام والأمن
        
    • السلم والأمن
        
    • للسلام والأمن
        
    • للسلم والأمن
        
    • المعنية بالسلام والأمن
        
    • المعنية بالسلم والأمن
        
    • المتعلقة بالسلام والأمن
        
    • من السلم واﻷمن
        
    • سلام وأمن
        
    • بسلام وأمن
        
    • سلم وأمن
        
    • في السلم واﻷمن
        
    • يسودها السلم واﻷمان
        
    • المتعلق بالسلام والأمن
        
    • السلمية والأمنية
        
    Ello contribuiría a asegurar que las inversiones de la comunidad internacional en cuestiones de Paz y Seguridad y otros esfuerzos no se malgasten. UN وذلك من شأنه أن يساعد على ضمان ألا تضيع هباء جهود المجتمع الدولي واستثماره في السلام والأمن في ذلك البلد.
    :: Prestación de asesoramiento normativo trimestral sobre cuestiones de Paz y Seguridad al Gobierno de Sierra Leona mediante consultas de alto nivel UN :: القيام فصليا بإسداء المشورة السياسية بشأن قضايا السلام والأمن إلى حكومة سيراليون من خلال إجراء مشاورات رفيعة المستوى
    Podríamos lograr establecer una estructura de Paz y Seguridad generales y duraderas. UN وقد ننجح في وضع نظام يحقق السلم والأمن الدائمين والشاملين.
    Además, proporciona fondos para que la Unión Africana pueda ampliar su personal de Paz y Seguridad a corto plazo. UN كما أنه يقدم الأموال ليمكن الاتحاد الأفريقي من تعزيز قدرات موظفيه في مجال السلم والأمن قريبا.
    Estas son, innegablemente, dos firmes señales que favorecen el establecimiento de un ambiente perdurable de Paz y Seguridad en el orden mundial. UN ولا شك أن هذين الأمرين هما دلالتان قويتان لصالح استقرار المناخ الدائم للسلام والأمن على الصعيد العالمي.
    Ese proyecto se presentará al Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad a fines de año para su examen. UN وسوف تقدم مشاريع المبادئ هذه للنظر فيها من قبل اللجنة التنفيذية للسلام والأمن في نهاية العام.
    Se ha diversificado hacia varias esferas nuevas que distan mucho de las definiciones tradicionales de Paz y Seguridad. UN كما تشعبت أعمال المجلس في العديد من المجالات الجديدة التي تتجاوز التعاريف التقليدية للسلم والأمن.
    De hecho, los progresos alcanzados en el desarrollo son igualmente importantes para promover el pilar de Paz y Seguridad de las Naciones Unidas. UN وفي الواقع، فإن إحراز تقدم في التنمية أمر حيوي بنفس الدرجة لتعزيز ركيزة الأمم المتحدة المتمثلة في صون السلام والأمن.
    Al Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana UN توجيه رسالة إلى رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    El Consejo también escuchó declaraciones del Presidente del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, Sr. Édouard Aho-Glélé. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به إدوارد أهو غليلي، رئيس مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    Organiza también programas conjuntos de capacitación con varias organizaciones regionales y otras organizaciones sobre una amplia gama de cuestiones de Paz y Seguridad. UN كما تنظم دورات تدريبية مشتركة مع عدد من المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات تشمل طائفة واسعة من قضايا السلام والأمن.
    Desde luego, ninguna de estas ventajas podrá aprovecharse sin establecer condiciones previas de Paz y Seguridad. UN وبطبيعة الحال، لا يمكن لواحدة من هذه النقاط القوية أن تحدث أثراً بمفردها دون توافر الشرطين الأساسيين، السلم والأمن.
    Es imposible crear un clima de Paz y Seguridad mientras más de la mitad de la población mundial permanece sufriendo el flagelo de la pobreza, la desnutrición, las enfermedades y la ignorancia. UN ومن المستحيل استحداث مناخ من السلم والأمن بينما يظل أكثر من نصف سكان العالم عرضة للفقر وسوء التغذية والمرض والجهل.
    Bangladesh asigna máxima importancia a la misión de Paz y Seguridad de la Organización y al papel del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن بنغلاديش تولي أكبر أهمية لمهمة المنظمة في مجالي السلم والأمن ودور مجلس الأمن في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Es necesario que comprendamos cuál es la mejor manera de alcanzar en este entorno cambiante los logros de Paz y Seguridad internacionales que perseguimos desde hace tanto tiempo. UN ويلزمنا معرفة أفضل السبل لبلوغ أهداف طال انتظارها وتمثلت في تحقيق السلم والأمن الدوليين في هذه البيئة الآخذة في التغير.
    Se prevé que esas gestiones culminen en el establecimiento de una política común africana de seguridad y defensa y del Consejo de Paz y Seguridad Africano. UN ومن المتوقع أن تُتوج هذه الجهود بوضع سياسة أفريقية مشتركة في مجالي الدفاع والأمن وإنشاء مجلس أفريقي للسلام والأمن.
    Equipo de Tareas del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad encargado de elaborar unas estrategias exhaustivas de respeto del Estado de derecho destinadas a las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: فرقة العمل التابعة للجنة التنفيذية للسلام والأمن المعني بوضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون في عمليات السلام
    Concretamente, apoyamos los esfuerzos que realiza la Unión Africana para crear un consejo de Paz y Seguridad bajo su autoridad. UN ونشيد على نحو خاص بالجهود الحالية التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لإنشاء مجلس للسلام والأمن تحت سلطته.
    Este programa tiene, como objetivo a largo plazo, establecer una verdadera cultura de Paz y Seguridad en nuestra subregión UN والهدف طويل المدى لهذا البرنامج هو تكوين ثقافة حقيقية للسلم والأمن في منطقتنا دون الإقليمية.
    El Grupo propone que se cree con el nombre de Secretaría de Información y Análisis Estratégico del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad. UN ويقترح الفريق أن يُنشأ بوصفه أمانة المعلومات والتحليل الاستراتيجي التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن.
    Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad UN اللجنة التنفيذية المعنية بالسلم والأمن
    Recordando los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y las convenciones en materia de Paz y Seguridad internacional, UN وإذ تشير إلى مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والاتفاقيات المتعلقة بالسلام والأمن الدوليين،
    Si bien aceptamos que la seguridad es importante para todo programa de reconstrucción, sugiero que en grandes partes del Afganistán existe un grado razonable de Paz y Seguridad. UN وبينما أسلم بأن اﻷمن هام ﻷي برنامج ﻹعادة التعمير الكامل، أقول أن قدرا معقولا من السلم واﻷمن قائم فعلا في أجزاء كبيرة من أفغانستان.
    La Conferencia de Madrid y los avances ulteriores habían hecho concebir esperanzas extraordinarias entre los pueblos que durante demasiado tiempo se habían visto privados de sus derechos y de la posibilidad de vivir en condiciones de Paz y Seguridad. UN إن مؤتمر مدريد وما واكبه من تقدم قد أسهم في بعث اﻷمل لدى الشعوب التي طال حرمانها مــن إمكانية العيش في سلام وأمن.
    Nuestro objetivo es lograr dos Estados viables, Israel y Palestina, que coexistan en condiciones de Paz y Seguridad. UN إن هدفنا هو قيام دولتين لهما مقومات الحياة والبقاء، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن.
    La tolerancia es una cuestión de Paz y Seguridad, es una cuestión de desarrollo económico y social, es una cuestión de derechos humanos. UN إن التسامح مسألة سلم وأمن وتنمية اقتصادية واجتماعية وحقوق إنسان.
    La humanidad esperaba que se concretaran sus legítimas aspiraciones de Paz y Seguridad. UN وكانت البشريــة تأمل أن ترى تحقيقا لتطلعاتها المشروعة في السلم واﻷمن.
    C. Incorporación de disposiciones sobre la protección de los niños en el programa de Paz y Seguridad UN جيم - إدراج حماية الطفل في جدول الأعمال المتعلق بالسلام والأمن
    De conformidad con el artículo 198 de la Constitución, la corrección de los desequilibrios en el seno de las fuerzas de defensa y de seguridad se llevará a cabo progresivamente y el proceso se prolongará hasta que las condiciones reales de Paz y Seguridad permitan llevarlo a buen término. UN ووفقا للمادة 198 من الدستور، سيتم تصحيح الاختلالات في قوات الدفاع والأمن بصورة تدريجية وسيستغرق ذلك فترة تمليها الأوضاع السلمية والأمنية الفعلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد