"de supervisión de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإشراف على
        
    • للإشراف على
        
    • الرصد التي تقوم
        
    • الرقابة في
        
    • الرقابية بشأن
        
    • الرصد التي يقوم
        
    • للرقابة على
        
    • المعنية بالإشراف على
        
    • الرقابة التي يضطلع
        
    • الرقابة التي يقوم
        
    • الإشرافية في
        
    • لمراقبة أداء
        
    • رصد هذه
        
    • ا لمراقبة
        
    • الرصد التي تضطلع
        
    :: Supervisión de la aplicación de los convenios ratificados a cargo de los órganos de Supervisión de la OIT UN :: الإشراف على تطبيق الاتفاقيات التي تم التصديق عليها، والتي نفّذتها هيئات منظمة العمل الدولية المشرفة
    Cabe esperar que el Comité y los Estados Miembros supervisen de cerca a las Naciones Unidas y que, de ser necesario, critiquen a la UNTAET en su labor de Supervisión de la reconstrucción de Timor Oriental. UN ويؤمل أن اللجنة والدول الأعضاء ستتابع عن كثب عمل الأمم المتحدة وإذا اقتضى الأمر تنتقد الإشراف على تعمير تيمور الشرقية الذي تقوم به إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Se presta apoyo a la Junta Ejecutiva del MDL, sus grupos de expertos y grupos de trabajo y al Comité de Supervisión de la aplicación conjunta. UN ويتم تقديم الدعم إلى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة وإلى أفرقة الخبراء والأفرقة العاملة التابعة لـه، وإلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    Este régimen abarcará metodologías para el establecimiento de procedimientos de Supervisión de la garantía de la calidad que satisfagan las necesidades singulares de las Naciones Unidas. UN وسيشمل النظام منهجيات من أجل وضع إجراءات للإشراف على ضمان الجودة تلبي الاحتياجات الفريدة للأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, actuó como Presidente de la Junta de Supervisión de la Compañía de Energía de Kosovo (KEK). UN وفي الوقت نفسه، كان السيد تروتشلر رئيسا لمجلس الإشراف على شركة الطاقة في كوسوفو.
    5. Alienta al Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta a que colaborare con: UN يشجع لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك على التعاون مع الجهات التالية:
    En virtud de esta decisión, el nombre del Comité se cambió a Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta. UN وبموجب هذا المقرر عُدِّل اسم اللجنة فأصبح لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    Informe anual del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta UN التقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك المقدَّم إلى مؤتمر
    Total Reuniones y actividades del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta UN اجتماعات وأنشطة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    Programa de trabajo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta para 2006 Tareas CSAC 01 UN برنامج عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    Proyecto de lista de tareas para el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en 2007 UN قائمة مبدئية بمهام لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك لعام 2007
    Informe anual del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta UN التقرير السنوي للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك المقدم إلى مؤتمر الأطراف
    1. El Presidente y el Vicepresidente desempeñarán sus funciones en todas las reuniones del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta. UN 1- يشغل كل من الرئيس ونائب الرئيس منصبه بهذه الصفة في أي اجتماع للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    Un oficial de la secretaría designado por el Secretario Ejecutivo actuará como secretario del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta. UN يضطلع مسؤول من الأمانة يعينه الأمين التنفيذي بالعمل كأمين للجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    * Informe del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta UN :: تقرير لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك
    Celebrando los considerables progresos realizados por el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta en la puesta en práctica del procedimiento de verificación a cargo del Comité, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير الذي أُحرز في عمل لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك في اتجاه تفعيل إجراء التحقق في إطار اللجنة،
    Reconociendo los notables avances alcanzados en la puesta en funcionamiento del procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta, UN وإذ يسلم بالتقدم الملحوظ في العمل الرامي إلى إعمال إجراء التحقق في إطار لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك،
    El cumplimiento de las normas de auditoría es supervisado por la Autoridad Federal de Supervisión de la Auditoría. UN وشروط مراجعة الحسابات الأخرى تشرف عليها الهيئة الاتحادية للإشراف على مراجعة الحسابات.
    Sin embargo, si se llega a disponer de datos completos y pertinentes, se incluirán en la labor de Supervisión de la División. UN وعلى أي حال، فإذا توافرت بيانات شاملة ذات صلة، فسوف تدرج في ممارسات الرصد التي تقوم بها الشعبة.
    :: Marco de rendición de cuentas y política de Supervisión de la UNOPS UN :: إطار المساءلة وسياسة الرقابة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Los órganos legislativos/rectores de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deben ejercer su función de Supervisión de la utilización de consultores mediante exámenes periódicos de la información analítica que faciliten los jefes ejecutivos de las organizaciones respectivas. UN ينبغي للهيئات التشريعية/هيئات الإدارة للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة أن تمارس مهمتها الرقابية بشأن استخدام الخبراء الاستشاريين عن طريق القيام على نحو منتظم باستعراض المعلومات التحليلية المقدمة من الرؤساء التنفيذيين للمنظمات المعنية.
    En sus inicios, el proceso de Supervisión de la Junta se centraba en los elementos procedimentales de los objetivos. UN وقد ركزت عملية الرصد التي يقوم بها المجلس منذ أيامه الأولى على العناصر الإجرائية للمعايير الإرشادية.
    En Sierra Leona, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas de Consolidación de la Paz en Sierra Leona y el ACNUDH brindaron apoyo a las autoridades nacionales para crear un mecanismo externo de Supervisión de la policía. UN وفي سيراليون، قدّم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ومفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى السلطات الوطنية على إنشاء آلية خارجية للرقابة على الشرطة.
    3. Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta. UN 3- اللجنة المعنية بالإشراف على التنفيذ المشترك.
    Está claro que las actividades de Supervisión de la OSSI no podrán producir resultados significativos si las recomendaciones de la Oficina no se aplican escrupulosamente mediante procedimientos basados en el principio de la diligencia debida. UN ومن الواضح أن أنشطـة الرقابة التي يضطلع بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لـن تسفر عن نتائج ذات شأن لو لم تنفذ توصيتها بدقة وما لم تكـن مصحوبة بإجراءات ملائمة لليقظـة الواجبة.
    La función de Supervisión de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento UN ثانيا - وظيفة الرقابة التي يقوم بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء
    El representante de la OIT se felicitó de esta cooperación y del fortalecimiento de los vínculos entre el Comité y los órganos de Supervisión de la OIT. UN ورحب ممثل منظمة العمل الدولية بهذا التعاون وبتعزيز الصلات بين اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والهيئات الإشرافية في منظمة العمل الدولية.
    Además, la Autoridad Independiente de Supervisión de la Policía representa otro canal donde los defensores pueden presentar cualesquiera quejas que pudieran tener contra la policía. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الهيئة المستقلة لمراقبة أداء الشرطة سبيلاً آخر يمكّن المدافعين عن حقوق الإنسان من الإبلاغ عن أي تظلمات قد تكون لديهم ضد الشرطة.
    Esa información debería incluir datos sobre los mecanismos de Supervisión de la política, y la repercusión de ésta en el disfrute de los derechos humanos por las mujeres. UN وينبغي أن يتضمن ذلك معلومات عن آليات رصد هذه السياسة، وما لهذه السياسة من أثر على تمتع المرأة بحقوق الإنسان.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el mejoramiento de la función de Supervisión de la gobernanza: estructura, métodos de trabajo y prácticas en relación con los informes de supervisión UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تعزيز دور ا لمراقبة الإدارية: الهيكل وأساليب العمل والممارسات المتعلقة بتناول تقارير المراقبة
    Relator para diversos informes de país en el marco de las actividades de Supervisión de la ECRI UN مقرر لعدة تقارير قطرية في إطار أنشطة الرصد التي تضطلع بها اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus