"de trabajo conjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العمل المشتركة
        
    • العامل المشترك
        
    • العمل المشترك
        
    • عمل مشتركة
        
    • عمل مشترك
        
    • عامل مشترك
        
    • عاملا مشتركا
        
    • للعمل المشترك
        
    • العاملة المشتركة
        
    • عمل مشتركاً
        
    • عاملاً مشتركاً
        
    • عمل مشتركا
        
    • عملهما المشترك
        
    • العامل الرسمي
        
    • مشتركة بين
        
    Algunos de los seminarios se organizan con ONU-Mujeres como parte del plan de trabajo conjunto entre las dos entidades. UN وتنظم بعض الحلقات الدراسية بالاشتراك مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ضمن خطة العمل المشتركة بين الكيانين.
    Informe del Secretario General sobre el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان
    Nota de los Copresidentes del Grupo de trabajo conjunto sobre el Cumplimiento UN مذكرة من إعداد الرئيسين المشاركين للفريق العامل المشترك المعني بالامتثال
    Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias UN الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر
    El OSACTT formuló importantes recomendaciones para la aplicación eficaz del programa de trabajo conjunto, entre las que destacan las siguientes: UN وقدمت الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتقنية والتكنولوجية توصيات مهمة من أجل تنفيذ برنامج العمل المشترك هذا بفعالية.
    Plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos: informe del Secretario General UN خطة عمل مشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام
    Esas normas fueron elaboradas por un Grupo de trabajo conjunto formado por la UNTAES, el ACNUR y las autoridades croatas. UN وقد وضع فريق عمل مشترك يضم اﻹدارة الانتقالية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومسؤولون كروات هذه اﻹجراءات.
    Se había creado un grupo de trabajo conjunto para determinar posibles esferas de cooperación, con hincapié en la fabricación de satélites. UN وكان قد تم إنشاء فريق عامل مشترك لتقييم مجالات التعاون المحتملة معا لتركيز على تطوير السواتل.
    Informe del Secretario General sobre el plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos UN تقرير اﻷمين العام عن خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق الانسان
    PLAN de trabajo conjunto DE LA DIVISIÓN PARA EL ADELANTO DE LA MUJER Y EL CENTRO DE DERECHOS HUMANOS PARA 1995 Español UN خطة العمل المشتركة لعام ١٩٩٥ بين شعبــة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان
    En tal sentido, debía fortalecerse el papel que desempeñaba el Grupo de trabajo conjunto entre secretarías. UN وسيجري تعزيز دور فرقة العمل المشتركة بين اﻷمانات تحقيقا لهذا الغرض.
    Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias UN الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر
    Grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias UN الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر
    El propósito del grupo de trabajo conjunto es coordinar todas las actividades operacionales de la Misión. UN وهدف الفريق العامل المشترك هو تنسيق جميع اﻷنشطة التنفيذية للبعثة.
    * Determinación de indicadores específicos para el Programa de trabajo conjunto con el CDB UN :: تَعزُّز تنفيذ أهـداف برنامج العمل المشترك من خلال نتائج حلقة العمل
    Aun así, hay que señalar que las actividades conjuntas emprendidas y notificadas fueron inferiores a las previstas en el programa de trabajo conjunto. UN إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك.
    Por iniciativa del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se creó un grupo de trabajo conjunto con el objetivo de identificar áreas de cooperación entre las dos entidades y formular propuestas sobre modalidades de trabajo conjunto. UN وبناء على مبادرة من المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، تم إنشاء فريق عامل مشترك يهدف الى تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق مزيد من التعاون بين الهيئتين ووضع مقترحات بشأن طرائق العمل المشترك.
    Se ha encomendado a un grupo de trabajo conjunto de la CEPA y la OUA la tarea de coordinar todas las actividades preparatorias de ambas reuniones. UN وقد أسند إلى فرقة عمل مشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مسؤولية تنسيق جميع اﻷنشطة التحضيرية المؤدية إلى عقد هذين الاجتماعين.
    Plan de trabajo conjunto de la División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos UN خطة عمل مشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان
    Contiene un plan de trabajo conjunto para 1996. UN ويحتوي التقرير على خطة عمل مشتركة لعام ١٩٩٦.
    En 1994 se suscribió un programa de trabajo conjunto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y se ha previsto establecer otros en 1995. UN وقد وقع بالفعل برنامج عمل مشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٤. ويعتزم توقيع برامج عمل أخرى في عام ١٩٩٥.
    Un grupo de trabajo conjunto se encargará de examinar las normas aplicables en esta esfera y de elaborar los programas de formación pertinentes. UN وأعلن أن فريقا عاملا مشتركا سيكلﱠف بالنظر في اﻷحكام المنطبقة في هذا المجال وإعداد برامج التدريب بشأن هذا الموضوع.
    Otras muchas actividades han sido objeto de trabajo conjunto entre la OCI y las Naciones Unidas. UN وشكلت أنشـــطة عديدة أخـــرى مواضـــيع للعمل المشترك بين منظمـــة المؤتمر اﻹسلامي واﻷمم المتحدة.
    Grupos de trabajo conjunto de los campus UN الأفرقة العاملة المشتركة المعنية بحيز الكلية
    En los párrafos relativos a los programas se menciona, entre otras cosas, que un grupo de trabajo conjunto determinará las esferas esenciales de cooperación y los métodos para concretarla. UN وتذكر الفقرات البرنامجية، في جملة أمور، أن فريق عمل مشتركاً سيصوغ مجالات التعاون الفنية والأساليب التي ستنجز من خلالها.
    El Instituto y la División también establecieron un grupo de trabajo conjunto sobre administración pública y erradicación de la pobreza. UN وكذلك أنشأ المعهد والشعبة فريقاً عاملاً مشتركاً معنياً بالإدارة العامة والقضاء على الفقر.
    El curso práctico preparó un programa de trabajo conjunto sobre el proceso de la nota de estrategia nacional. UN وانتجت حلقة العمل برنامج عمل مشتركا عن عملية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    28. Alienta, en este contexto, a la secretaría y al MM a desarrollar su programa de trabajo conjunto como se indica en el párrafo 22 de la Estrategia, para que la DCI lo incluya en su evaluación; UN 28 - يشجع الأمانة والآلية العالمية، في هذا السياق، على وضع برنامج عملهما المشترك على النحو المبين في الفقرة 22 من الاستراتيجية كي تنظر فيه وحدة التفتيش المشتركة في التقييم الذي ستجريه؛
    e) Agosto de 2005 a primavera de 2006. Reuniones, según sea necesario, del Grupo de trabajo conjunto de la CAPI y el Comité Mixto; UN (هـ) آب/أغسطس 2005 - ربيع 2006 - عقد اجتماعات حسب الاقتضاء للفريق العامل الرسمي المشترك بين الصندوق واللجنة؛
    En un plan de trabajo conjunto entre organismos para 2001 también se prestó la debida atención a las iniciativas nacionales y subregionales para combatir la trata de personas. UN وحظيت المناهج الوطنية ودون الإقليمية لمعالجة الاتجار بالعناية اللازمة في خطة عمل مشتركة بين الوكالات لعام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus