"de tribunales de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • محاكم
        
    • لمحاكم
        
    • المحاكم لعام
        
    • من المحاكم
        
    • المحاكم ذات
        
    • بمحاكم
        
    • بالمحاكم
        
    • عدد المحاكم
        
    • أعضاء القضاء
        
    Entre las leyes revisadas están el Código Civil y la Ley de tribunales de Familia. UN والقانون المدني وقانون محاكم الأسرة هما إثنان من هذه القوانين التي راجعتها الأمانة.
    Establecimiento de tribunales de menores y hogares de asistencia social y actividades conexas UN إنشاء محاكم الأحداث ودور الرعاية والجهود الأخرى المبذولة في هذا المجال
    Algunos de los mejores candidatos procedían de tribunales de los Estados Unidos de América especializados en derecho laboral. UN فقد جاء بعض أفضل المرشحين من محاكم متخصصة في قانون العمل في الولايات المتحدة الأمريكية.
    La Sra. Tan pregunta si la República Checa tiene previsto establecer un régimen de tribunales de familia de fácil acceso, integrado por especialistas. UN 52 - السيدة تان: سألت عما إذا كانت الجمهورية التشيكية تنوي إنشاء نظام لمحاكم الأسرة يسهل استعماله ويعمل به المتخصصون.
    El Decreto sobre niños y jóvenes de Sri Lanka dispone la creación de tribunales de menores y establece los procedimientos especiales que se seguirán en dichos tribunales. UN وينص قانون اﻷطفال والشباب في سري لانكا على انشاء محاكم لﻷحداث ويحدد الاجراءات الخاصة الواجب اتباعها في هذه المحاكم.
    Los 55 magistrados de tribunales de primera instancia, competentes en materia penal, deben pues examinar los 46.000 legajos pendientes. UN وسيلزم أن يفصل قضاة محاكم أول درجة، المختصون بالمسائل الجنائية، والذين يبلغ عددهم ٥٥ قاضيا، في ٠٠٠ ٦٤ قضية معلقة حاليا.
    Los 55 magistrados de tribunales de primera instancia, competentes en materia penal, deben pues examinar los 46.000 legajos pendientes. UN وسيلزم أن يفصل قضاة محاكم أول درجة، المختصون بالمسائل الجنائية، والذين يبلغ عددهم ٥٥ قاضيا، في ٠٠٠ ٦٤ قضية معلقة حاليا.
    Un ejemplo es el Viet Nam, cuyo Gobierno hizo un estudio de los procesos judiciales de menores e inició un debate sobre el establecimiento de un sistema de tribunales de menores. UN ومثال على ذلك فييت نام، حيث أجرت الحكومة استعراضا لﻹجراءات القضائية لﻷحداث وبدأت في مناقشة عن إنشاء نظام محاكم لﻷحداث.
    Seis estados han creado comisiones de derechos humanos y en varios de ellos se ha anunciado la creación de tribunales de derechos humanos. UN وقد أنشأت ست ولايات لجاناً لحقوق اﻹنسان على مستوى الولاية، وفي عدة ولايات أعلن قيام محاكم لحقوق اﻹنسان.
    La creación del sistema de tribunales de familia no ha afectado, sin embargo, a la distribución jurisdiccional entre los sistemas judiciales religioso y civil. UN غير أن إنشاء نظام محاكم اﻷسرة، لم يؤثر على الفصل في الاختصاص بين نظامي القضاء الديني والمدني.
    La Asociación Francesa de Magistrados de tribunales de Menores y de la Familia organizó un seminario europeo. UN حلقة دراسية أوروبية نظمتها الرابطة الفرنسية لقضاة محاكم اﻷحداث ومحاكم اﻷسرة.
    También se introducirían otras reformas en el sistema de tribunales de seguridad del Estado. UN كما سيجري إدخال اصلاحات اضافية على نظام محاكم أمن الدولة.
    La serie abarcó 10 de las 12 jurisdicciones de tribunales de primera instancia del país. UN وشملت سلسلة الحلقات ٠١ من هيئات محاكم الدرجة اﻷولى في البلاد البالغ عددها ٢١ هيئة.
    También prohíbe el reconocimiento y la validación de estas marcas o nombres comerciales por parte de tribunales de los Estados Unidos, con igual condicionamiento. UN كذلك، فإن اعتراف محاكم الولايات المتحدة بتلك العلامات واﻷسماء التجارية محظور، رهنا بشروط مماثلة.
    Los tribunales militares de primera instancia reciben el nombre de tribunales de guarnición, y los superiores se denominan tribunales de distrito. UN وتسمى المحاكم العسكرية الدنيا محاكم المحافظات وتسمى المحاكم العسكرية العليا محاكم الأقاليم.
    La UNMIBH facilita la formación y el reforzamiento de asociaciones de profesionales jurídicos. El resultado ha sido el establecimiento en la Federación de una asociación de jueces de tribunales de faltas. UN وتساعد البعثة في تكوين وتعزيز رابطات قانونية مهنية، مما أسفر عن إنشاء رابطة لقضاة محاكم الجنح في الاتحاد.
    Las causas penales que entran en la competencia penal de los tribunales de islas figuran en el Anexo 2 de la Ley de tribunales de islas. UN القضايا الجنائية التي تقع ضمن الاختصاص الجنائي لمحاكم الجزر محددة في الجدول 2 من قانون محاكم الجزر.
    Alemania expresó preocupación por la falta de un sistema de tribunales de menores y por que los menores permanecieran detenidos junto con los adultos en condiciones deplorables. UN وأعربت ألمانيا عن قلقها إزاء غياب نظام لمحاكم الأحداث واحتجاز القُصر مع الكبار، في ظروف سيئة.
    El Tribunal Supremo, establecido en virtud del artículo 49 de la Constitución y el artículo 28 de la Ley de tribunales de 1980, fue sustituido por la Ley de Tribunales y Servicios Judiciales de 2000. UN منشأة بموجب المادة 49 من الدستور والفرع 28 من قانون المحاكم لعام 1980 الذي حل محله قانون الخدمات القضائية والمحاكم لعام 2000.
    Se compone de tribunales de primera instancia, tribunales de apelación y el Tribunal de Casación. UN وبيﱠن أن السلطة القضائية تتألف من المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف ومحكمة النقض.
    - Conferencia de tribunales de última instancia. UN مؤتمر المحاكم ذات الاختصاص النهائي.
    Esta nueva institución se regulará en un texto legal especial sobre sistema de mediación, anexo al de tribunales de familia. UN وسوف يجري تنظيم المؤسسة الجديدة من خلال تشريع خاص بنظام الوساطة، سيُرفق بالتشريع المتعلق بمحاكم الأسرة.
    Se ha consolidado aún más la autoridad del Estado mediante el establecimiento por la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) de tribunales de primera instancia y servicios de policía y penitenciarios, con lo que su número ha aumentado. UN وتواصل تعزيز سلطة الدولة بأن تكفلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون بالمحاكم الجزئية ومراكز الشرطة، وخدمات السجون مما زاد من عددها.
    El menor número de tribunales de distrito visitados se debió al reemplazo de los fiscales generales responsables de los tribunales UN ويعزى انخفاض عدد المحاكم المحلية التي تمت زيارتها إلى استبدال كبار المدعين العامين المسؤولين عن المحاكم
    :: Ampliación del programa de tribunales de primera instancia a todos los tribunales de primera instancia de Montserrado, así como a las tres capitales de los condados de Bong, Nimba y Lofa UN :: توسيع نطاق برنامج أعضاء القضاء الجالس بحيث يشمل جميع القضاة في مونتسيرادو، وكذلك في العواصم الثلاث لمقاطعات بونغ ونيمبا ولوفا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus