"de turismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السياحة
        
    • للسياحة
        
    • السياحية
        
    • سياحية
        
    • السياحي
        
    • المتعلقة بالسياحة
        
    • سياحة
        
    • المتعلق بالسياحة
        
    • سياحي
        
    • الزوار
        
    • الجوﻻت
        
    • ركاب
        
    • السياحيين
        
    • تتعلق بالسياحة
        
    • لمشاهدة معالم المدينة
        
    Estos planes de alcance más general también benefician a las pequeñas empresas de Turismo ecológico. UN كما تستفيد المؤسسات الصغيرة العاملة في مجال السياحة الإيكولوجية من هذه الخطط العامة.
    Esther Pavihi, de la Oficina de Turismo de Niue, facilitó información sobre parajes locales. UN وقدمت استر بافيلي، من هيئة السياحة في نيوي، معلومات عن المواقع المحلية.
    :: Conferencia de Turismo geológico, Australia, 2008 UN :: مؤتمر السياحة الجغرافية، أستراليا، 2008
    Clasificación de algunos países importadores de Turismo UN ترتيب بلدان مستوردة للسياحة مختارة والتغيرات
    0,96 empleos normalizados por 10.000 pa ' anga de gastos de Turismo UN ٦٩,٠ وظيفة قياسية لكل ٠٠٠ ٠١ بانغا من النفقات السياحية
    Ingresos en concepto de Turismo internacional en pequeños Estados insulares en desarrollo seleccionados: porcentaje de las exportaciones totales, 2007 UN إيرادات السياحة الدولية في عــدد مختــار من الدول الجزرية الصغيرة النامية، وحصتها من إجمالي الصادرات، 2007
    El código se ha presentado al Ministro de Turismo y se prevé que en 2010 se presente oficialmente a los medios de información. UN وعرضت المدونة على وزارة السياحة ومن المتوقع أن يعلن رسمياً في وسائط الإعلام عن استهلال العمل بالمدونة في عام 2010.
    La Secretaría está asociada a la Federación de Cámaras de Turismo de Centroamérica (FEDECATUR), compuesta por las cámaras nacionales de Turismo de cada país. UN والأمانة العامة منتسبة إلى اتحاد مكاتب السياحة في أمريكا الوسطى الذي يضم في عضويته غرف التجارة السياحية في كل بلد.
    El sector privado está representado por la Cámara de Turismo de Nicaragua (CANATUR), que es miembro de la FEDECATUR. UN ويمثل القطاعَ الخاص المكتبُ الوطني السياحي لنيكاراغوا، وهو عضو في اتحاد مكاتب السياحة في أمريكا الوسطى.
    El Ministerio de Turismo ofrece capacitación para la mujer en servicios relacionados con el turismo, como cocina y alimentación. UN وتقدِّم وزارة السياحة التدريب للمرأة في الخدمات المتصلة بالسياحة، بما في ذلك الطهي وخدمات تقديم الأطعمة.
    En la primera, el orador principal presentó la iniciativa de Turismo responsable de Kerala (India). UN وفي الجلسة الأولى، قدم المتحدث الرئيسي المبادرة بشأن السياحة المسؤولة في كيرالا، بالهند.
    No pretendería que la industria de Turismo sea algo que siempre desee hacer. Open Subtitles انا لن ادعى ان صناعة السياحة شئ كنت دائما تواقا لفعله
    Consciente también de la política de Turismo del Gobierno, destinada a establecer normas nacionales para la industria del turismo, UN وإذ تدرك أيضا سياسة الحكومة في مجال السياحة لوضع معايير وطنية لصناعة السياحة،
    Establecimiento y consolidación de una red de operadores de Turismo indígenas para promover el ecoturismo UN إنشاء وتعزيز شبكة من منظمي الجولات من أبناء الشعوب الأصلية للترويج للسياحة الإيكولوجية
    Por una parte, ha reducido considerablemente el número de bajas de guerra y, por la otra, ha permitido una normalización cada vez mayor de la vida en la zona, incluido un mejoramiento de las perspectivas económicas, sobre todo en materia de Turismo. UN فقد خفض بشدة من عدد إصابات الحرب وسمح بزيادة تطبيع الحياة، بما في ذلك تحسين اﻵفاق الاقتصادية، لا سيما بالنسبة للسياحة.
    Seis trabajadores están empleados en dos oficinas de Turismo de Jericó y Belén, con un presupuesto anual de 500.000 NIS. UN ويعمل ستة عمال في مكتبين للسياحة في أريحا وبيت لحم بميزانية سنوية قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ شيقيل اسرائيلي جديد.
    Nivel A: Escuelas de formación profesional y técnica, escuelas de Turismo. UN المرحلة ألف: الكليات الحرفية والتقنية، الكليات السياحية
    Muchos países desarrollan sus mercados de Turismo con la participación de cadenas hoteleras y aerolíneas extranjeras y de otros proveedores extranjeros de servicios. UN فبلدان كثيرة تطور أسواقها السياحية باشتراك سلسلة فنادق أجنبية، وخطوط جوية أجنبية، وغير ذلك من موردي الخدمات اﻷجنبية.
    Hace una semana estuve en Cuba. Visité una ciudad turística considerada como uno de los cuatro sitios de Turismo más importantes en el mundo. UN كنت قبل أسبوع واحد في كوبا، وزرت مدينة سياحية تعتبر من أهم أربع مدن سياحية في العالم، أقامها مستثمر إسباني.
    En muchos de los casos de Turismo sexual que se han descubierto se ha confiscado material pornográfico. UN فالعديد من القضايا المتعلقة بالسياحة الجنسية التي كُشف عنها تتضمن مواد إباحية عن الأطفال.
    Por ejemplo, se han restablecido los centros de Turismo infantil y juvenil en la ciudad de San Petersburgo y en la región de Murmansk. UN وهذا هو الحال على سبيل المثال فيما يتعلق بمراكز سياحة تنزه الشباب والمراهقين في مدينة سانت بطرسبرغ وفي إقليم مورمانسك.
    Informe de la Organización Mundial del Turismo sobre la cuenta satélite de Turismo y los productos metodológicos conexos UN تقرير المنظمة العالمية للسياحة عن الحساب الفرعي المتعلق بالسياحة والنواتج المنهجية ذات الصلة
    Además, a cualquier entidad turística de una de las partes que las autoridades de Turismo de la otra parte certifiquen que cumple todas sus normas, requisitos profesionales y estándares, se le permitirá realizar viajes turísticos que incluyan la otra parte. UN وعلاوة على ذلك يسمح ﻷي كيان سياحي ﻷحد الطرفين تصدق السلطات السياحية للطرف اﻵخر على أنه يفي بجميع قواعده ومتطلباته الفنية ومعاييره، بالقيام بجولات تشمل الطرف اﻵخر.
    La Junta de Turismo y el Servicio de Aviación de Montserrat recibieron instrucciones para que informaran a los visitantes en el mismo sentido. UN وصدرت تعليمات إلى مجلس مونتسيرات للسياحة ودائرة مونتسيرات للطيران المدني بالتنبيه على الزوار بالتزام حذر مماثل.
    Automóvil de Turismo mediano UN التغيير الصافي سيارات ركاب متوسطة
    Se asignarán más recursos a la formación de docentes, oficiales de policía, abogados, personal médico y guías de Turismo a fin de crear una mayor conciencia acerca de los problemas del abuso sexual de niños. UN ومن المقرر تخصيص مزيد من اﻷموال لتدريب المدرسين، وأفراد الشرطة، والمحامين، والموظفين الطبيين، والمرشدين السياحيين لزيادة توعيتهم بالمشاكل المتعلقة بالاعتداء الجنسي على اﻷطفال.
    Un país no tiene políticas de Turismo ni de ecoturismo. UN وليس لدى أحد هذه البلدان أي سياسات تتعلق بالسياحة أو السياحة البيئية.
    No vamos a ir de Turismo por el golfo Pérsico. Open Subtitles نحن لن نذهب لمشاهدة معالم المدينة او إلى الخليج الفارسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus