Ya se han registrado ciertos progresos en materia de vivienda, saneamiento y educación para los pobres en muchas partes del país. | UN | وأمكن حتى الآن تحقيق بعض التحسينات في الإسكان والصرف الصحي والتعليم لصالح الفقراء في العديد من أنحاء البلد. |
Ello se hace suministrando apartamentos de alquiler subvencionados, administrados por la Sociedad de vivienda. | UN | وتجري إعادة الإسكان هذه في شقق ذات إيجار معان تديرها جمعية الإسكان. |
El Gobierno atribuirá parcelas de 1,5 a 2 ha a cada familia repatriada con fines de vivienda y explotación agrícola. | UN | وستخصص الادارة لكل عائلة عائدين قطعة أرض تتراوح مساحتها بين ٥,١ هكتار وهكتارين لغرض السكن والاستغلال الزراعي. |
El sistema de asignaciones de vivienda comprende asignaciones generales de vivienda, suplementos de vivienda para estudiantes y asignaciones de vivienda para pensionados. | UN | ويشتمل نظام علاوة الإسكان على علاوات إسكان عامة، ومبالغ تكميلية للإسكان تقدم للطلاب وعلاوات سكن لمن هم في المآوي. |
Se ha estimado que el 88% de todas las unidades de vivienda construidas a partir de 1967 se destinaron a judíos. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ٨٨ في المائة من جميع الوحدات السكنية التي بنيت منذ عام ١٩٦٧ خصصت لليهود. |
Sólo un número reducido de países ha tomado medidas eficaces para garantizar un suministro adecuado de tierra para programas de vivienda. | UN | ولم يتم سوى عدد محدود من البلدان باتخاذ اجراءات فعالة لضمان توفير قدر كاف من اﻷراضي لبرامج المأوى. |
Nota: No se incluye la parte del Fondo Estatal de vivienda porque se paga con cargo a otro fondo. | UN | ملحوظة: إن الحصة المقدمة من صندوق الإسكان الحكومي غير مشمولة بسبب كونها تسدد من صندوق منفصل. |
No se han abordado los graves problemas cotidianos de vivienda, salud, educación, etc. La inflación es hoy muy elevada. | UN | ولم تعالَج مشاكل يومية جدية في مجالات مثل الإسكان والصحة والتعليم. ومعدل التضخم الحالي مرتفع للغاية. |
El contratante del Proyecto 304X era la Dirección de Ejecución de Proyectos Especiales, organismo del Ministerio de vivienda y Reconstrucción del Iraq. | UN | وكان المتعاقد في المشروع 304 س هو هيئة تنفيذ المشاريع الخاصة، وهي وكالة تابعة لوزارة الإسكان والتعمير في العراق. |
Las comisiones de vivienda recibieron 11.500 solicitudes, y se han devuelto unas 4.000 viviendas a sus legítimos propietarios. | UN | وتلقت لجان الإسكان 500 11 طلب وأعيد نحو 000 4 وحدة سكنية إلى ملاكها الشرعيين. |
El Gobierno atribuirá parcelas de 1,5 a 2 ha a cada familia repatriada con fines de vivienda y explotación agrícola. | UN | وستخصص الادارة لكل عائلة عائدين قطعة أرض تتراوح مساحتها بين ٥,١ هكتار وهكتارين لغرض السكن والاستغلال الزراعي. |
La asignación de vivienda tiene por objeto nivelar los gastos de vivienda de los hogares de bajos ingresos. | UN | والمقصود بعلاوة السكن أن تجعل حداً أقصى للنفقات السكنية التي تتكبدها الأسر المعيشية المنخفضة الدخل. |
Excma. Sra. Myrna Pitt, Directora General, Autoridad Central de vivienda y Planificación de Guyana | UN | سعادة السيدة ميرنا بيت، المديرة التنفيذية، الهيئة المركزية للإسكان والتخطيط في غيانا |
Se utilizaron los indicadores de vivienda para determinar como esferas prioritarias la financiación de vivienda y la urbanización de tierras. | UN | واستخدمت المؤشرات الإسكانية لاختيار التمويل للإسكان وتنمية الأراضي باعتبارهما من المجالات ذات اﻷولوية التي تستحق اهتماما خاصا. |
La financiación de la construcción de vivienda es en su mayor parte no institucional. | UN | ويعتبر التمويل الإسكاني غير النظامي هو الطريقة السائدة في تمويل المنشآت السكنية. |
La tercera actividad iniciada por la Subdivisión de vivienda es el programa subregional Ciudades sin barrios de tugurios para el África oriental y meridional. | UN | وهناك نشاط عملي آخر إستهله فرع المأوى وهو مشروع إقليمي فرعي في شرق وغرب أفريقيا يسمى مدن بلا أحياء فقيرة. |
Los criterios aplicados a las unidades de vivienda y a los locales de habitación colectivos deben ser distintos. | UN | وينبغي أن يكون النهج المتبع في الوحدات السكنية مختلفا عن النهج المتبع في المساكن الجماعية. |
Subrayaron asimismo la importancia de la Estrategia Mundial de vivienda hasta el Año 2000. | UN | كما أكدوا على أهمية الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠. |
Hasta la fecha Israel se ha apropiado del 33% de la superficie de Jerusalén oriental donde ha construido 35.000 unidades de vivienda. | UN | وقد استولت اسرائيل، حتى اﻵن، على ٣٣ في المائة من مساحة القدس الشرقية وبنت عليها ٠٠٠ ٣٥ وحدة سكنية. |
La Administración Nacional de vivienda contribuye con un máximo del 40% del costo total de las obras mediante tierras o recursos financieros. | UN | وتسهم هيئة اﻹسكان الوطنية بنسبة قصوى قدرها ٠٤ في المائة من اجمالي تكاليف المشروع في شكل اﻷرض أو التمويل. |
El número de estas familias es muy bajo en Finlandia y su falta de vivienda normalmente es transitoria, en particular en el caso de las familias con hijos. | UN | فعدد اﻷسر التي لا سكن لها منخفض جدا في فنلندا ويكون عدم وجود سكن لها مؤقتا عادة، لا سيما فيما يتعلق باﻷسر ذات اﻷطفال. |
Dado que hay cientos de miles de estos trabajadores, el problema de la carencia de vivienda o de un alojamiento totalmente inadecuado puede ser bastante amplio. | UN | ونظراً إلى أن عدد أولئك العمال يصل إلى مئات الآلاف، فإن مشكلة التشرد أو السكن غير المناسب تماماً قد تكون أشمل نسبياً. |
El endeudamiento de algunos miembros de la comunidad diplomática contribuye a crear otros problemas, por ejemplo, en materia de vivienda. | UN | وقالت إن مديونية بعض أعضاء المجتمع الدبلوماسي تسهم في خلق مشاكل أخرى بالنسبة للسكن على سبيل المثال. |
Sabemos que hay en el mundo actual millones de personas que carecen de vivienda o que viven en condiciones por debajo de las condiciones mínimas e inhumanas. | UN | إننا نعرف حق المعرفة أن ملايين الناس في العالم اليوم بدون مأوى أو يعيشون في ظل ظروف غير لائقة تحط من كرامة الإنسان. |