"de viviendas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المساكن
        
    • المنازل
        
    • الإسكان
        
    • السكن
        
    • مساكن
        
    • المأوى
        
    • البيوت
        
    • السكنية
        
    • المآوى
        
    • منازل
        
    • للمساكن
        
    • السكني
        
    • المآوي
        
    • للمنازل
        
    • للإسكان
        
    Más tarde nos referiremos a la situación de las chabolas y viviendas improvisadas, pero no es posible ofrecer estadísticas sobre otro tipo de viviendas ilegales. UN وسنشير فيما بعد إلى حالة اﻷكواخ والمساكن العشوائية، بيد أنه لا يمكن تقديم احصاءات عن نوع آخر من المساكن غير القانونية.
    Se había reiterado la apremiante necesidad de viviendas para el pueblo palestino. UN وقد قيل الكثير حول حاجة الشعب الفلسطيني الملحة إلى المساكن.
    Los informes recientes sobre la destrucción de viviendas en algunos territorios en manos de los serbios reflejan decididamente un panorama negativo. UN ومن التطورات السلبية اﻷخيرة ما جاءت به اﻷخبار عن تدمير المنازل في بعض اﻷقاليم التي يسيطر عليها الصرب.
    Como ejemplos de viviendas de tipo corriente se pueden citar las casas, los pisos independientes, las suites y los apartamentos. UN ومن أمثلة تلك المنازل: البيوت والشقق المؤلفة من طابق واحد وغيرها من الشقق واﻷجنحة وما إلى ذلك.
    La proliferación de empresas internacionales contribuye a la demanda creciente de viviendas. UN ويسهم تكاثر أعمال التجارية الدولية في زيادة الطلب على الإسكان.
    El alquiler de viviendas forma también parte del sistema de viviendas social islandés. UN كما أن تأجير السكن هو جزء من نظام السكن الاجتماعي اﻵيسلندي.
    El objetivo es lograr un adecuado suministro de viviendas a precios o alquileres asequibles para atender la demanda de los sectores público y privado. UN والهدف المنشود من ذلك هو توفير العدد الكافي من المساكن بأسعار أو إيجارات مقبولة لتلبية الطلب في القطاعين العام والخاص.
    Requisitos para el arrendamiento de viviendas públicas UN مؤهلات الحصول على المساكن الإيجارية العمومية
    Cabe señalar que se ha registrado un aumento del número de viviendas propias y de otras formas de ocupación. UN وتجدر الإشارة إلى أن عدد المساكن المبنية بمبادرات خاصة وغير ذلك من أشكال الإشغال قد تزايد.
    Existen muchas leyes estatales y municipales sobre la construcción y la mejora de viviendas. UN وهناك العديد من القوانين المتعلقة بتشييد المساكن وتحسينها على صعيد الولايات والبلديات.
    No se trata únicamente de actuar en favor de determinadas categorías de personas y familias, sino sobre la oferta y la demanda de viviendas en general. UN وذكرت أنها لا تعني العمل لصالح فئات معينة من الأشخاص والأسر فقط، وإنما على أساس العرض من المساكن والطلب عليها بوجه عام.
    Se cometen ante nuestros ojos ejecuciones extrajudiciales, asesinatos selectivos, torturas y una brutal represión que incluye la destrucción de viviendas. UN وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل.
    El número de viviendas sin retrete era de 1.667 en un total de 119.479, es decir, 1,4% del total de los hogares. UN وعدد المنازل الخالية من دورة مياه 667 1 من مجموع 479 119 أي 1.4 في المائة من مجموع الأسر.
    Partes de este pueblo habían quedado completamente arrasadas tras la destrucción de viviendas y huertos. UN فقد حولت أجزاء من هذه البلدة إلى قفر جراء هدم المنازل وإتلاف البساتين.
    Estas empresas de viviendas sociales construyen viviendas especiales para alquilarlas en condiciones sociales. UN وتقوم هذه الشركات ببناء المساكن الاجتماعية وتأجيرها وفقاً لشروط الإسكان الاجتماعي.
    Llamamiento de emergencia de 2005: proyecto de reconstrucción de viviendas en Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2005، مشروع إعادة إعمار الإسكان في غزة
    También le preocupa la falta de viviendas sociales, especialmente para los grupos de bajos ingresos y los desfavorecidos y marginados. UN كما يساورها القلق لنقص وحدات السكن الاجتماعي، وخاصة من أجل الفئات ذات الدخل المنخفض والفئات المحرومة والمهمشة.
    No obstante, sigue existiendo un crítico déficit de viviendas para el personal militar, en particular, en las zonas alejadas y fronterizas. UN بيد أنه يبقى بعد ذلك نقص خطير في مساكن إيواء الأفراد العسكريين، وخصوصا في المناطق النائية ومناطق الحدود.
    i) Porcentaje de programas de rehabilitación de viviendas de los asociados que contribuyen a crear viviendas permanentes resistentes a los desastres UN ' 1` النسبة المئوية لبرامج الشركاء لإصلاح المأوى التي تسهم في وجود إسكان دائم صامد في مواجهة الكوارث
    Organización de reuniones en complejos de viviendas UN عقد الاجتماعات في المجمعات السكنية العامة
    Caritas (Suiza) también se ocupa de la reconstrucción de viviendas para repatriados en la provincia de Khatlon. UN وتعمل أيضا منظمة كاريتاس السويسرية في إعادة بناء المآوى للعائدين إلى مقاطعة خاتلون.
    La insaciable demanda de viviendas, provocó la destrucción arbitraría de bosques y tierras de labranza. Open Subtitles لارضاء الغير مقيمين بطلب منازل الدمار القادم لأراضي الزراعية و الغابات اخذت نصيبها
    La solución reside en un programa de reconstrucción de viviendas en gran escala. UN ويكمن الحل في برنامج ﻹعادة البناء الجماعية للمساكن.
    Se desarrolló gradualmente un mercado inmobiliario pero la creación de bancos hipotecarios se encontraba en una etapa inicial y la construcción de viviendas en escala comercial era todavía escasa. UN أما إنشاء بنوك الرهن العقاري فلا تزال في مرحلة البداية، كما أن التشييد السكني على نطاق تجاري مازال نادرا.
    En la Faja de Gaza, aumentaron significativamente la destrucción de viviendas y los daños al mobiliario y los enseres domésticos. UN وقد ازداد بشكل ملحوظ تدمير المآوي وإلحاق اﻷضرار الجسيمة بالممتلكات في قطاع غزة.
    No obstante, la preparación del polígono ha hecho necesaria la expropiación de viviendas y tierras abandonadas durante la guerra. UN غير أن تطوير ميدان الرماية استلزم القيام بنزع الملكية القانونية للمنازل واﻷراضي التي هُجرت خلال الحرب.
    - los programas oficiales de vivienda y la asignación de viviendas entre los gobiernos; UN البرامج الحكومية للإسكان وتوزيع الوحدات السكنية حسب المحافظات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus