"declaración conjunta" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإعلان المشترك
        
    • بيان مشترك
        
    • البيان المشترك
        
    • إعلان مشترك
        
    • اﻻعﻻن المشترك
        
    • بيانا مشتركا
        
    • بإعلان مشترك
        
    • بياناً مشتركاً
        
    • للبيان المشترك
        
    • البيانَ المشترك
        
    • بالبيان المشترك
        
    • البيانات المشتركة
        
    • بيانهما المشترك
        
    • اﻹعﻻن المشترك بين الشمال والجنوب
        
    • إعﻻن مشترك صادر
        
    También en este caso se considera constructiva la declaración conjunta mencionada supra. UN ومرة أخرى يشكل الإعلان المشترك المشار إليه سابقا خطوة بناءة.
    Tanto la ASEAN como el Japón aguardan seguir fortaleciendo la cooperación conjunta en esta esfera mediante la ejecución de dicha declaración conjunta. UN وتتطلع الرابطة واليابان معا إلى المضي في تعزيز التعاون المشترك في هذا الميدان عن طريق تنفيذ هذا الإعلان المشترك.
    declaración conjunta de la ASEAN y la India sobre la lucha contra el terrorismo; UN الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والهند بشأن مكافحة الإرهاب.
    Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental declaración conjunta UN بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا
    En 1999 se emitió una declaración conjunta de la Sociedad y la OMS. UN وفي عام 1999 صدر بيان مشترك عن الجمعية ومنظمة الصحة العالمية.
    Sin embargo, observando lo ocurrido en el último año, debemos notar con pesar que los principios de la declaración conjunta no han sido observados. UN بيد أنه ينبغي أن نلاحظ، مع اﻷسف، ونحن نلقي نظرة على العام الوحيد المنصرم، أن مبادئ البيان المشترك لم تحترم.
    El mismo día se emitió la siguiente declaración conjunta de la Comisión: UN وفيما يلي نص البيان المشترك الذي أصدر في اليوم نفسه:
    declaración conjunta de la ASEAN y la Unión Europea sobre la lucha contra el terrorismo; UN الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والاتحاد الأوربي بشأن مكافحة الإرهاب.
    La pena de muerte no se ha mencionado ni en la declaración conjunta ni, de manera específica, en la Ley Fundamental; sin embargo, se la ha mencionado en el Código Penal. UN ولم يرد ذكر لعقوبة الإعدام لا في الإعلان المشترك ولا في القانون الأساسي؛ ولكن ورد ذكرها في قانون العقوبات.
    declaración conjunta CON MOTIVO DEL DÍA INTERNACIONAL DE LAS NACIONES UNIDAS EN APOYO DE LAS VÍCTIMAS DE LA TORTURA UN المرفق الخامس الإعلان المشترك بشأن يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    Además, me siento sumamente alentado y enormemente agradecido por la decisión de los Copresidentes de nuestra histórica reunión de emitir una declaración en apoyo de la declaración conjunta Sur - Norte, resultado de la cumbre intercoreana. UN وفضلا عن ذلك، فمما يشجعني كثيرا وأشعر إزاءه بالامتنان قرار الرئيسين المشاركين لتجمعنا التاريخي، إصدار بيان يؤيد الإعلان المشترك بين جنوب وشمال كوريا، الذي نتج عن مؤتمر القمة بين الكوريتين.
    A los efectos de aplicar, en el territorio de Kosovo, la declaración conjunta sobre el estatuto de la KFOR y la UNMIK y su personal, y los privilegios e inmunidades que les corresponden, UN ولغرض تنفيذ الإعلان المشترك بشأن القوة الأمنية الدولية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وموظفيهما، والامتيازات والحصانات التي يتمتعون بها داخل إقليم كوسوفو، لأغراض هذه القاعدة التنظيمية:
    declaración conjunta de la República de Bulgaria, Georgia, Rumania, la Federación de Rusia, la República de Turquía y Ucrania UN الإعلان المشترك الصادر عن الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجمهورية بلغاريا وجمهورية تركيا وجورجيا ورومانيا
    Los dos Ministros de Relaciones Exteriores, el Excmo. Sr. John Kaputin y el Excmo. Sr. Job Duddley Tausinga, así lo confirmaron en una declaración conjunta. UN وقد أكد وزيرا الخارجية اﻷونرابل جون كابوتين واﻷونرابل جوب دودلي توسينغا ذلك في بيان مشترك.
    Se preparó una declaración conjunta sobre la Plataforma de Acción para la Conferencia, que se pronunció en el 37º período de sesiones de la Comisión. UN وأعد بيان مشترك عن خطة العمل المتعلقة بالمؤتمر جرى تقديمه في الدورة السابعة والثلاثين للجنة.
    declaración conjunta emitida por el Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina y el Presidente de la República de UN بيان مشترك أصدره رئيس جمهورية البوسنة والهرسك ورئيس جمهورية
    declaración conjunta del Gobierno de Guatemala y de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca UN بيان مشترك لحكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي
    Tenemos el honor de adjuntar el texto de la declaración conjunta Ruso-Iraquí. UN يشرفنا أن نرفق طي هذا نص البيان المشترك الروسي العراقي.
    Pido que esta declaración conjunta sea distribuida como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN وأطلب تعميم هذا البيان المشترك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    Observando que los cinco Estados poseedores de armas nucleares han transmitido la declaración conjunta al Consejo de Seguridad, UN وإذ تلاحظ أن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية قد أحالت البيان المشترك إلى مجلس الأمن،
    declaración conjunta de los Presidentes de Costa Rica, El Salvador, UN إعلان مشترك لرؤساء بنما والسلفادور وغواتيمـالا
    El representante del Reino Unido presentó una declaración conjunta en nombre de la Coalición. UN وقدم ممثل المملكة المتحدة بيانا مشتركا بالنيابة عن التحالف.
    Los cónyuges podrán presentar una declaración conjunta. UN وللقرينين أن يتقدما بإعلان مشترك.
    98. El observador del New South Wales Aboriginal Land Council presentó una declaración conjunta en nombre de las delegaciones indígenas australianas. UN ٨٩- وقدم المراقب عن مجلس أراضي سكان نيو ساوث ويلز اﻷصليين بياناً مشتركاً باسم وفود السكان اﻷصليين الاستراليين.
    Con arreglo a la declaración conjunta firmada en Bruselas, en 1985 los Gobiernos del Reino Unido y de España iniciaron negociaciones bilaterales. UN وبدءا من عام ١٩٨٥ عُقدت محادثات ثنائية بين حكومتي المملكة المتحدة واسبانيا وفقا للبيان المشترك الموقع في بروكسل.
    30. El Comité aprobó por consenso la siguiente declaración conjunta: UN 30- اعتمدت اللجنةُ الدولية البيانَ المشترك التالي بتوافق الآراء:
    También acoge con beneplácito la declaración conjunta publicada al terminar esa reunión y, en particular, el acuerdo de las partes sobre la Declaración de Principios. UN ويرحب المجلس بالبيان المشترك الصادر في ختام ذلك الاجتماع وبخاصة اتفاق اﻷطراف على إعلان المبادئ.
    declaración conjunta de los miembros. En agosto, en el debate abierto sobre las armas pequeñas, un miembro del Consejo anunció que había elaborado una declaración conjunta con otro. UN 10 - البيانات المشتركة الصادرة عن الأعضاء - خلال شهر آب/أغسطس، وفي مناقشة علنية عن الأسلحة الصغيرة()، أعلن أحد أعضاء المجلس أنه قد أعد بيانا مشتركا مع عضو آخر من أعضاء المجلس.
    A ese respecto, espera que puedan cumplir el objetivo que fijaron en su reciente declaración conjunta. UN وأعربت عن أملها في نجاحهما في تحقيق الهدف المنصوص عليه في بيانهما المشترك الأخير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus