"declaraciones de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيانات أدلى بها
        
    • التي أدلى بها
        
    • بيانات يدلي بها
        
    • ببيانات أدلى بها
        
    • وبيانات يدلي بها
        
    • والبيانات التي
        
    • شهاداتهم
        
    • لبيانات أدلى بها
        
    • بيانين أدلى بهما
        
    • بيانات أعضاء
        
    • تصريحات
        
    • إلى بيانات أدلى
        
    • بيانين من
        
    • بيانان من رئيسي
        
    • ببيانات يُدلي بها
        
    El Consejo escuchó también declaraciones de los representantes de Japón, Ucrania, Argelia, Egipto, Nueva Zelandia, España, Australia y Canadá. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وأوكرانيا والجزائر ومصر ونيوزيلندا واسبانيا واستراليا وكندا.
    El Consejo escuchó declaraciones de los representantes del Sudán, Etiopía y Uganda. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو السودان وإثيوبيا وأوغندا.
    El Consejo escuchó también declaraciones de los representantes de Colombia, Filipinas y Malta. UN واستمع المجلس كذلك إلى بيانات أدلى بها ممثلو كولومبيا والفلبين ومالطة.
    Las declaraciones de los líderes mundiales han dado preeminencia e importancia a esta cuestión. UN وأعطت البيانات التي أدلى بها زعماء العالم مؤخرا أولوية وأهمية لهذه المسألة.
    declaraciones de los representantes de las Naciones Unidas, sus organismos especializados y otras organizaciones intergubernamentales UN بيانات يدلي بها ممثلو الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    El debate general concluye con declaraciones de los representantes de Indonesia, Cuba, el Uruguay y la República Islámica del Irán. UN واختتمت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو اندونيسيا، وكوبا، وأوروغواي، وجمهورية إيران اﻹسلامية.
    El Consejo escucha las declaraciones de los representantes de Belarús, Arabia Saudita y Albania. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو بيلاروس والمملكة العربية السعودية وألبانيا.
    El Comité reanuda el examen del tema y escucha declaraciones de los representantes del Senegal, el Pakistán y Cuba. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من السنغال وباكستان وكوبا.
    El Comité escucha las declaraciones de los representantes de Cuba, Alemania, Chile, Colombia, la República Islámica del Irán y Zimbabwe. UN استمعت اللجنة إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من كوبا وألمانيا وشيلي وكولومبيا وجمهورية إيران الإسلامية وزمبابوي.
    La Comisión también escucha las declaraciones de los representantes del Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Comisión Europea. UN واستمعت اللجنة أيضا إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، والمفوضية الأوروبية.
    El Consejo escucha declaraciones de los representantes del Canadá, Turquía y Australia. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كندا وتركيا وأستراليا.
    El Consejo escucha las declaraciones de los representantes de Sierra Leona, Liberia y Guinea. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من سيراليون وليبريا وغينيا.
    La Comisión concluye el debate general y escucha las declaraciones de los representantes de Chile, Argelia y Marruecos. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من شيلي والجزائر والمغرب.
    El Consejo reanudó su examen del tema y oyó declaraciones de los representantes de Rumania, Grecia y Turquía. UN وواصل المجلس النظر في البند واستمع إلى بيانات أدلى بها ممثلو تركيا ورومانيا، واليونان.
    El Consejo oyó declaraciones de los representantes de Angola, Etiopía, el Brasil, Nigeria, el Camerún, la República Unida de Tanzanía y Malí. UN واستمع المجلس الى بيانات أدلى بها ممثلو اثيوبيا وأنغولا والبرازيل وجمهورية تنزانيا المتحدة والكاميرون ومالي ونيجيريا.
    III. declaraciones de los ministros y otros jefes de delegación de las Partes durante la fase ministerial del primer UN المرفق الثالث: البيانات التي أدلى بها الوزراء وسائر رؤسـاء وفــود اﻷطــراف خلال الجزء
    El Director de la División de Coordinación de Políticas y de Asuntos del Consejo Económico y Social responde a las declaraciones de los representantes. UN ورد مدير شعبة تنسيق السياسات وشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على البيانات التي أدلى بها المندوبون.
    declaraciones de los representantes de grupos regionales y de intereses UN بيانات يدلي بها ممثلو المجموعات الإقليمية وجماعات المصالح
    El debate general concluye con las declaraciones de los representantes de Indonesia, la India, Egipto, Cuba, la Jamahiriya Árabe Libia y el Pakistán. UN اختتمت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو إندونيسيا والهند ومصر وكوبا والجماهيرية العربية الليبية وباكستان.
    La Mesa recomienda que, con el necesario margen de flexibilidad y con la excepción del aniversario de las Naciones Unidas, la Asamblea General debería adoptar el siguiente formato para las sesiones conmemorativas: declaraciones del Presidente de la Asamblea General y del Secretario General, declaraciones de los presidentes de los cinco grupos regionales y del representante del país anfitrión. UN يوصي المكتب الجمعية العامة، مع اتاحة المرونة اللازمة وباستثناء الذكرى السنوية ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، باعتماد الشكل التالي للجلسات التذكارية: بيانان يدلي بهما رئيس الجمعية العامة واﻷمين العام، وبيانات يدلي بها رؤساء المجموعات الاقليمية الخمس وممثل البلد المضيف.
    Las declaraciones de los numerosos peticionarios han demostrado la urgencia de esos esfuerzos. UN والبيانات التي عرضها مقدمو الالتماسات العديدون جعلت الحاجة الماسة لتلك الجهود واضحة.
    En estos casos el papel de los investigadores de las Naciones Unidas será asistir a los oficiales de investigaciones nacionales, de ser necesario, en el cumplimiento de sus funciones en lo que respecta, por ejemplo, a la identificación y el interrogatorio de testigos, la grabación de las declaraciones de los testigos, la reunión de pruebas documentales y forenses y la prestación de asistencia tanto administrativa como logística. UN ويكون دور محققي الأمم المتحدة في هذه الحالات مساعدة موظفي التحقيقات الوطنيين، عند الضرورة، في إجراء تحقيقاتهم وذلك فيما يتعلق بأمور منها على سبيل المثال تحديد هوية الشهود وإجراء المقابلات معهم وتسجيل شهاداتهم وجمع الأدلة المستندية وأدلة الطب الشرعي وتقديم العون الإداري واللوجستي.
    A continuación el Consejo escuchó declaraciones de los representantes de Nueva Zelandia, Portugal, Australia, el Japón e Indonesia. UN واستمع المجلس بعد ذلك لبيانات أدلى بها ممثلو نيوزيلندا والبرتغال واستراليا واليابان وإندونيسيا.
    La Comisión inicia el debate general sobre este tema y escucha declaraciones de los representantes de Nigeria y Sudáfrica. UN وشرعت اللجنة في مناقشتها العامة لهذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا نيجيريا وجنوب أفريقيا.
    El Secretario General de la Conferencia Hábitat II responde a las declaraciones de los representantes. UN ورد اﻷمين العام لمؤتمر المؤئل الثاني على بيانات أعضاء الوفود.
    Las verdaderas causas de la guerra se ponen de manifiesto en las declaraciones de los propios funcionarios armenios. UN ويمكن فهم أسباب الحرب الحقيقية من تصريحات المسؤولين اﻷرمنيين أنفسهم.
    El Consejo comenzó el examen del tema y oyó declaraciones de los representantes de Cuba y los Estados Unidos. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيانين من ممثلي كوبا والولايات المتحدة.
    declaraciones de los dos Copresidentes de la reunión plenaria de alto nivel UN بيانان من رئيسي الاجتماع العام الرفيع المستوى.
    20. Las declaraciones de los representantes de los grupos regionales y los grupos de interés pondrán fin a las sesiones de apertura. UN 21- ويُختتم الجزء الافتتاحي من الدورة ببيانات يُدلي بها ممثلو المجموعات الإقليمية والمجموعات صاحبة المصلحة. الجزء الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus