"definitiva de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النهائي
        
    • النهائية
        
    • نهائيا على
        
    • نهائي صادر عن
        
    • بصورة نهائية
        
    • نهائي من
        
    • نهاية المطاف على
        
    • والستين بعد
        
    • نهائيا في
        
    • نهائية من
        
    • بشكل نهائي
        
    • بصفة نهائية
        
    • نهائياً من
        
    • الكامل على
        
    • نهائياً على
        
    Se prevé publicar una versión definitiva de las directrices para mediados de año. UN يقدر أن تصدر المبادئ التوجيهية في شكلها النهائي في منتصف السنة.
    ACTA definitiva de LA 723ª SESION PLENARIA UN المحضر النهائي للجلسة العامة الثالثة والعشرين
    ACTA definitiva de LA 754ª SESION PLENARIA UN المحضر النهائي للجلسة العامة الرابعة والخمسين
    De los 200 candidatos que figuran en la lista definitiva de candidatos del Congreso Nacional de Sudáfrica, 67 son mujeres. UN ومـن بين ما مجموعه ٠٠٢ مرشح يرد اسمهم في القائمة النهائية للمؤتمر الوطني الافريقي، هناك ٧٦ امرأة.
    ii) Redacción definitiva de instrumentos jurídicos respecto de las actividades de las Naciones Unidas UN ' 2` وضع الصكوك القانونية المتصلة بأنشطة الأمم المتحدة في صيغتها النهائية
    ACTA definitiva de LA 775ª SESIÓN PLENARIA UN المحضر النهائي للجلسة العامة الخامسة والسبعين
    Estimamos que esta actitud es una señal que algunas de esas Potencias no están genuinamente comprometidas con la eliminación definitiva de todas las armas nucleares. UN ونحن نرى أن هذا الرأي يدل على أن بعض هذه الدول ليست ملتزمة التزاما حقيقيا بالقضاء النهائي على جميع اﻷسلحة النووية.
    Esas visitas no eran obligatorias y no afectaron la evaluación definitiva de los ofrecimientos recibidos. UN ولا تعتبر زيارات هذه المواقع إلزامية، ولا تؤثر على التقييم النهائي للعروض المقدمة.
    Sin embargo, estamos plenamente comprometidos con la eliminación definitiva de las minas terrestres antipersonal. UN ومع ذلك، نلتزم التزاماً كاملاً بالقضاء النهائي على الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Al concluir el presente examen, todavía estaba pendiente la decisión definitiva de la Asamblea General. UN ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد.
    Al concluir el presente examen, todavía estaba pendiente la decisión definitiva de la Asamblea General. UN ووقت إتمام وضع هذا الاستعراض، كان القرار النهائي للجمعية العامة لم يُتخذ بعد.
    En ella se estableció la prohibición definitiva de registrar plaguicidas que contengan metamidofos. UN وبتلك الخطوة تم الحظر النهائي لتسجيل المبيدات التي تحتوي على الميثاميدوفوس.
    En este contexto, el contrato para suministrar helicópteros a la Misión sigue pendiente de su aprobación definitiva de la Sede de las Naciones Unidas. UN وعلى ضوء ما سبق، لا يزال عقد تزويد البعثة بطائرات هليكوبتر معلقا ريثما تصدر الموافقة النهائية في مقر الأمم المتحدة.
    ¿Un milagro de la ciencia y las matemáticas o la teoría definitiva de todo? Open Subtitles سراب العلم والرياضيات أو النظرية النهائية لكل شىء؟ إذا فشلت نظرية الخيط
    Esas conversaciones abren perspectivas positivas para la solución definitiva de ese conflicto, que ya ha durado demasiado tiempo. UN إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي.
    Esa Comisión se encargará de preparar la lista definitiva de los saharauis habilitados para participar en la votación. UN ويعهد إليها بوضع القوائم النهائية للصحراويين المؤهلين للاشتراك في التصويت.
    Será menester pedir la aprobación definitiva de su propuesta a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Desarme nuclear con miras a la eliminación definitiva de las armas nucleares UN نزع السلاح النووي بغية القضاء نهائيا على اﻷسلحة النووية
    Esta pena sólo podrá imponerse en cumplimiento de sentencia definitiva de un tribunal competente. UN ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة.
    Acogemos con beneplácito el Marco Acordado como un paso adelante en pro de la solución definitiva de la cuestión. UN ونحن نرحب بالاطار المتفق عليه باعتباره خطوة إيجابية إلى اﻷمام في حل هذه المسألة بصورة نهائية.
    La Cámara de Representantes y el Senado constituyen la rama legislativa del Gobierno y los autores no pueden esperar una sentencia definitiva de estos órganos. UN ويشكل المجلسان الفرع التشريعي للحكومة ولا يمكن لصاحبي البلاغ أن ينتظرا أي حكم نهائي من هاتين الهيئتين.
    Reiterando que la responsabilidad definitiva de lograr la paz y la reconciliación nacional recae en el pueblo de Liberia y sus dirigentes, UN وإذ يكرر التأكيد على أن مسؤولية تحقيق السلام والمصالحة الوطنية تقع في نهاية المطاف على عاتق شعب ليبريا وقادته،
    ESPAÑOL ACTA definitiva de LA 668ª SESION PLENARIA UN المحضر النهائي للجلسة العامة الثامنة والستين بعد الستمائة
    Por lo que se refiere al texto del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) que tiene ante sí la Asamblea, queremos señalar que no se ocupa de la cuestión central de la eliminación definitiva de las armas nucleares en un plazo de tiempo obligatorio. UN وفيما يتعلق بنص مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعروض على الجمعية، نود أن نلاحظ أنه لا يعالج القضية الرئيسية المتمثلة في إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا في إطار زمنــي محــدد.
    El ACNUR espera tener lista la versión definitiva de su Manual para fines del año en curso. UN وتتوقع المفوضية انتاج نسخة نهائية من هذا الكتيب حتى نهاية العام.
    La solución a este importante problema permitiría la consolidación definitiva de la estabilidad y la cooperación en el Atlántico Sur. UN وحل هذه القضية الحاسمة سوف يمكﱢن من تعزيز الاستقرار والتعاون في جنوب اﻷطلسي بشكل نهائي.
    También esperamos con interés una delineación definitiva de nuestras fronteras con Israel, dando así expresión concreta al derecho de toda nación de vivir dentro de fronteras seguras y reconocidas internacionalmente. UN ونتطلع أيضا إلى رسم حدودنا بصفة نهائية مع اسرائيل، مما يوفر تعبيرا ملموسا عن حق كل أمة في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Declaró que había agotado los recursos internos, ya que se le había comunicado la decisión definitiva de la UNE, que es una junta de apelación de carácter casi judicial. UN وجادل بأنه استنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه تلقى قراراً نهائياً من مجلس الطعون المتصلة بالهجرة، وهو مجلس طعون شبه قضائي.
    El proyecto de resolución no es conducente para lograr la meta definitiva de la eliminación total de las armas nucleares. UN وهو لا يخدم الهدف النهائي، هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    eliminación definitiva de los malos usos y reliquias del pasado en las relaciones familiares; UN القضاء نهائياً على العادات الضارة المتخلفة عن الماضي فيما يتعلق بالعلاقات اﻷسرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus