"del consejo de seguridad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس الأمن في
        
    • في مجلس اﻷمن في
        
    • مجلس الأمن عن
        
    • لمجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن ذات
        
    • مجلس اﻷمن التي
        
    • مجلس الأمن خلال
        
    • مجلس الأمن إلى
        
    • مجلس الأمن على
        
    • في مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن فيما
        
    • مجلس الأمن الموفدة إلى
        
    • لمجلس الأمن من
        
    • مجلس الأمن من
        
    • مجلس الأمن بشأن
        
    En su condición de miembro del Consejo de Seguridad en 2000 y 2001, Bangladesh apoyó la participación mayor de las Naciones Unidas en África. UN وبنغلاديش، بوصفها عضوا في مجلس الأمن في عامي 2000 و 2001، أيدت انخراط الأمم المتحدة على نحو أكبر في أفريقيا.
    También informó a los miembros del Consejo de Seguridad en repetidas ocasiones durante este período. UN وقدم أيضا إحاطات إلى أعضاء مجلس الأمن في مناسبات متكررة خلال الفترة بأكملها.
    Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad en el plazo asignado a la Misión. UN ويؤدي تحقيق الإنجازات المتوقعة إلى بلوغ هدف مجلس الأمن في الإطار الزمني الذي حُدد للبعثة.
    Es de importancia vital que la ampliación del Consejo de Seguridad en ambas categorías de miembros tenga lugar simultáneamente para todas las regiones. UN ومن المهم بشكل حيوي أن يحدث التوسع في مجلس اﻷمن في فئتي العضوية كليهما في وقت واحد بالنسبة لجميع المناطق.
    La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر النظر مرة أخرى في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    No hay que exagerar la función del Consejo de Seguridad en estas cuestiones. UN ينبغي عدم المبالغة في تأكيد دور مجلس الأمن في هذه المسائل.
    El papel del Consejo de Seguridad en ese sentido es sumamente importante. UN وإن دور مجلس الأمن في ذلك الصدد يتسم بأهمية شديدة.
    La situación del Consejo de Seguridad en 2013: balance y perspectivas Moderadora: UN حالة مجلس الأمن في عام 2013: تقييم الوضع واستشراف المستقبل
    Función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados UN 23 - دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Función del Consejo de Seguridad en la prevención de los conflictos armados UN دور مجلس الأمن في منع نشوب الصراعات المسلحة
    Por eso nos comprometemos a fortalecer la capacidad operacional del Consejo de Seguridad en esa esfera. UN لذا نلزم أنفسنا بتوطيد القدرات التنفيذية لدى مجلس الأمن في هذا المجال.
    :: El papel del Consejo de Seguridad en la lucha contra este problema. UN :: دور مجلس الأمن في معالجة هذه المشكلة.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para compartir mis ideas sobre la labor del Consejo de Seguridad en la esfera fundamental de la paz y la seguridad. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأتشاطر معكم أفكاري المتعلقة بعمل مجلس الأمن في المجال الأساسي للسلم والأمن.
    Dentro de este marco, hemos manifestado nuestro interés por ser miembros del Consejo de Seguridad en el período que se inicia en 1996. UN وفي هذا السياق، أبدينا اهتمامنا بأن نصبح عضوا في مجلس اﻷمن في الفترة التي تبدأ في عام ١٩٩٦.
    La responsabilidad del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales UN مسؤولية مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين
    Nota: La cuestión de una referencia a los grupos de trabajo del Consejo de Seguridad en este apartado puede exigir un examen ulterior. UN ملاحظة: قد يتطلب الأمر مزيدا من النظر في مسألة الإشارة إلى الأفرقة العاملة التابعة لمجلس الأمن في هذه الفقرة الفرعية.
    Los Estados también deberán aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, en particular aplicando sin demora y efectivamente las sanciones impuestas. UN وينبغي للدول أيضاً أن تنفذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بوسائل منها تطبيق الجزاءات المفروضة على نحو سريع وفعال.
    Además, contraviene diversas resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se insta a las partes a abstenerse de realizar actos que puedan agravar la situación. UN كما أنه يتنافى مع عدد من قرارات مجلس اﻷمن التي تطلب إلى اﻷطراف الامتناع عن أي عمل من شأنه زيادة اﻷوضاع حدة.
    El Movimiento debería guiarse por las siguientes consideraciones al abordar el tema de la reforma del Consejo de Seguridad en los debates en las Naciones Unidas. UN وسوف تسترشد الحركة بالاعتبارات التالية عند تناول قضية إصلاح مجلس الأمن خلال المناقشات التي تجري في الأمم المتحدة:
    Declaraciones de prensa formuladas por la Presidenta del Consejo de Seguridad en el mes de julio de 2000 UN البيانات التي أدلت بها رئيسة مجلس الأمن إلى الصحافة
    Creemos que esta cantidad preservaría la capacidad de toma de decisiones del Consejo de Seguridad en la tarea de abordar las cuestiones relativas a la paz y la seguridad. UN ونحن نعتقد أن هذا العدد من شأنه أن يحافظ على قدرة مجلس الأمن على صنع القرار في معالجته لقضايا السلم والأمن.
    Muchas delegaciones expresaron apoyo a la labor del Consejo de Seguridad en materia de sanciones. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها ﻷعمال مجلس اﻷمن فيما يتعلق بالجزاءات.
    En nombre de las exigencias del Estado de derecho, querríamos volver a nuestras observaciones relativas al párrafo 18 del informe de la Misión del Consejo de Seguridad en nuestro país. UN وللوفاء بمتطلبات سيادة القانون، نود الإشارة إلى ملاحظاتنا على الفقرة 18 من تقرير بعثة مجلس الأمن الموفدة إلى بلدنا.
    En la Cumbre del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno convinieron intensificar sus esfuerzos destinados a lograr una reforma integral del Consejo de Seguridad en todos sus aspectos. UN ولقد اتفق رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية على تكثيف جهودهم لإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن من جميع جوانبه.
    Se pidió al Subsecretario General que transmitiera, por los canales correspondientes, las preocupaciones del Consejo de Seguridad en relación con esos incidentes. UN وطُلب إلى الأمين العام المساعد أن ينقل عبر القنوات الملائمة، ما يشعر به مجلس الأمن من قلق بشأن هذه الأحداث.
    Más adelante, en ese mismo párrafo, se acoge con satisfacción la labor del Consejo de Seguridad en relación con las consecuencias humanitarias de las sanciones. UN وتمضي الفقرة لترحب بالعمل الذي كان يقوم به في ذلك الوقت مجلس الأمن بشأن الأثر الإنساني للجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus