"del desempeño de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أداء
        
    • لأداء
        
    • الأداء في
        
    • أدائهم
        
    • الأداء المتعلق
        
    • الخاصة بأداء
        
    • الأداء الخاصة
        
    • من مؤشرات الأداء
        
    • الأداء بالنسبة
        
    • بأداء أفراد
        
    • علمي بحكم أدائي
        
    • لأدائهم
        
    Asimismo, la administración carece de datos para el examen del desempeño de los proveedores. UN وفي الوقت نفسه فإنه لا تتوفر لدى اﻹدارة معلومات استعراض أداء البائعين.
    Pidió también que se informara en más detalle acerca del desempeño de cada comité nacional. UN وطلب المتحدث المزيد من المعلومات بشأن أداء اللجان الوطنية كل منها على حدة.
    Otros estudios demuestran que el tipo de regulación, especialmente la fijación de precios, ha sido un factor determinante clave del desempeño de las empresas. UN وبيّنت دراسات أخرى أن نوع النُظم التي أدخلت، لا سيما في مجال التسعير، كانت عاملا حاسما رئيسيا في أداء الشركات.
    En esas actividades a nivel nacional debería incluirse una evaluación del desempeño de los donantes. UN كما ينبغي أن تتضمن هذه العمليات على الصعيد القطري تقييما لأداء الجهات المانحة.
    Administra y organiza los mecanismos de auditoría, incluida la supervisión del desempeño de las dependencias y los organismos administrativos del Estado. UN يضطلع بمهمَّة إدارة وتنظيم آليات التدقيق والمراجعة بما في ذلك الإشراف على أداء الوحدات والأجهزة الإدارية في الدولة.
    Apoyaremos nuevos arreglos internacionales que garanticen la intensificación del desempeño de la Organización y establezcan la justicia y la tranquilidad entre todos. UN وسوف ندعم ترتيبات دولية جديدة تطور من أداء هذه المنظمة، وتشيع العدل والطمأنينة بين الجميع.
    Deben encomiarse el fortalecimiento del papel de la Asamblea General y del cargo de su Presidente, así como el mejoramiento del desempeño de la Secretaría. UN فتعزيز دور الجمعية العامة ومنصب رئيسها، علاوة على تحسين أداء اﻷمانـــة العامة، أمور ينبغي اﻹشادة بها.
    Evaluación del desempeño de las dependencias de los subprogramas UN تقييم أداء كل وحدة من وحدات البرنامج الفرعي
    La competencia y la eficacia del desempeño de la administración pública y la transparencia de las decisiones, juntamente con un buen mecanismo de control, son los criterios claves. UN وكفاءة وفعالية أداء الخدمة العامة وشفافية القرارات، مع وجود آلية رقابـــة سليمـة هي المعايير اﻷساسية في هذا الصدد.
    Esto permite el análisis del desempeño de los organismos en lo que respecta a demoras en la presentación de informes, frecuencia de las revisiones y utilización de los fondos. UN وهذا النظام يمكنه من تحليل أداء الوكالات مثل التأخيرات في تقديم التقارير، ومدى تكرار عمليات التنقيح، واستخدام اﻷموال.
    Pronto se establecerá un procedimiento estándar para la preparación periódica de informes de evaluación del desempeño de los proveedores, particularmente los que tienen contratos importantes. UN وسيتم قريبا وضع إجراء موحد ﻹعداد تقارير تقييم أداء البائعين، ولا سيما البائعين المرتبطين بعقود كبيرة، على أساس منتظم.
    Las organizaciones de la sociedad civil también coadyuvarán en el suministro de la información y en la vigilancia del desempeño de la política. UN وستكون منظمات المجتمع المدني أيضا أداة هامة في توفير المعلومات وفي رصد أداء السياسات.
    Los objetivos de movilización de recursos se vincularon a la ejecución y la calidad de los programas en un criterio integrado para la medición del desempeño de las oficinas de los países. UN وربطت أهداف تعبئة الموارد بتنفيذ البرامج ونوعيتها في نهج متكامل لقياس أداء المكاتب القطرية.
    El presente informe es más una inspección que una evaluación; hacemos hincapié en la forma en que los mecanismos se hallan estructurados y se relacionan y no en la evaluación del desempeño de esos mecanismos. UN وهذا التقرير تفتيشي أكثر منه تقييمي. وقد ركزنا فيه على كيفية هيكلة اﻵليات وترابطها، لا على تقييم أداء اﻵليات.
    La Junta recomienda que la Administración procure que los procedimientos establecidos para la evaluación del desempeño de consultores se cumplan plenamente. UN ويوصي المجلس بأن تضمن اﻹدارة التقيد الكامل باﻹجراءات المعمول بها المتصلة بتقييم أداء الخبراء الاستشاريين.
    La OSSI, sin embargo, considera que se debería mejorar la fiabilidad de la lista y desarrollar un sistema de evaluación del desempeño de los proveedores en colaboración con los departamentos interesados. UN ومع ذلك، فإن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يعتقد أنه ينبغي مواصلة تعزيز موثوقية القائمة، كما ينبغي وضع نظام رسمي لتقييم أداء البائعين بالتعاون مع اﻹدارات المستفيدة.
    La primera evaluación del desempeño de 66 jueces es un paso importante en su implementación. UN ويمثِّل التقييم الأول لأداء 66 قاضيا خطوة هامة في تنفيذ القانون.
    :: Exámenes anuales del desempeño de los proveedores de bienes y servicios UN :: إجراء الاستعراضات السنوية لأداء بائعي السلع والخدمات
    El informe constituye una evaluación del desempeño de Australia, sus políticas, programas y actividades. UN والتقرير تقييم لأداء أستراليا بما في ذلك السياسات العامة والبرامج والأنشطة.
    Calidad del desempeño de la evaluación de impacto ambiental UN :: نوعية الأداء في مجال تقييم الآثار البيئية
    Se estaban reforzando las modalidades de vigilancia del cumplimiento de las cláusulas contractuales y la evaluación del desempeño de los transportistas de carga. UN وكان يجري تعزيز ترتيبات رصد مدى امتثال وكلاء الشحن لشروط العقود وتقييم أدائهم.
    21. La eficacia de la vigilancia del desempeño de la Estrategia se valorará mediante el examen del PRAIS. UN 21- سيُقيّم مستوى كفاءة رصد الأداء المتعلق بالاستراتيجية باستعراض نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Propuesta relativa a la certificación de calidad del desempeño de los laboratorios de análisis de drogas: proyecto de resolución revisado UN اقتراح يتعلق بإصدار شهادات النوعية الخاصة بأداء مختبرات تحليل المخدرات: مشروع قرار منقّح
    En el examen se tendrán en cuenta los resultados de los exámenes del desempeño de la secretaría y del administrador fiduciario del Fondo de Adaptación, las comunicaciones de las Partes y las de otras organizaciones intergubernamentales y entidades interesadas. UN وينبغي لهذا الاستعراض أن يراعي نتائج استعراضات الأداء الخاصة بالأمانة والقيّم على الصندوق اللذين يقدمان الخدمات إلى الصندوق، والإسهامات التي تقدمها الأطراف وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المعنية وأصحاب المصلحة.
    En la sección IV se proporciona información de los indicadores clave del desempeño de la sección de evaluación. UN أما الفرع الرابع فيعرض البيانات المستمدة من مؤشرات الأداء الرئيسية لوظيفة التقييم.
    La Oficina de Ética puede ofrecer conocimientos especializados sobre el comportamiento ético en el lugar de trabajo. La capacitación debería formar parte de la evaluación del desempeño de cada directivo. UN ويمكن لمكتب الأخلاقيات أن يقدِّم خبرته الفنّية بشأن السلوك الأخلاقي في موقع العمل، وينبغي للتدريب أن يشكِّل جزءاً من تقييم الأداء بالنسبة لكل مدير.
    Dado que el sistema de evaluación de los programas se ocupa de la efectividad y los efectos de los programas y no del desempeño de los diversos funcionarios, no existirá intercambio de información entre los dos sistemas. UN ونظرا ﻷن نظام تقييم البرنامج يعنى بفعالية البرنامج وأثره لا بأداء أفراد الموظفين، فلا يجوز نقل المعلومات بين النظامين.
    En cumplimiento de mis responsabilidades en la Junta Ejecutiva, no revelaré, ni siquiera después de la terminación de mis funciones, ninguna información confidencial o amparada por patentes que se transfiera a la Junta Ejecutiva de conformidad con las modalidades y procedimientos del MDL, ni ninguna otra información de carácter confidencial que llegue a mi conocimiento como consecuencia del desempeño de mis funciones en la Junta Ejecutiva. UN ورهناً بمسؤولياتي أمام المجلس التنفيذي، لن أكشف، حتى بعد انتهاء مهامي، عن أي معلومات سرية أو مسجلة الملكية تحال إلى المجلس التنفيذي وفقاً لطرائق وإجراءات الآلية، أو أي معلومات سرية أخرى تصل إلى علمي بحكم أدائي لمهامي في المجلس التنفيذي.
    Habida cuenta de las recientes denuncias de que un gran número de abogados habían sido detenidos y/o amenazados como resultado del desempeño de sus funciones, el Relator Especial pedía, con carácter de urgencia, que el Gobierno le invitara a realizar una visita in situ a la mayor brevedad posible. UN وبالنظر الى الادعاءات الواردة مؤخرا والقائلة بأنه تم إلقاء القبض و/أو توجيه التهديدات الى عدد كبير من المحامين نتيجة لأدائهم لواجباتهم، فقد طلب المقرر الخاص بشكل عاجل الحصول على دعوة من الحكومة لإجراء زيارة موقعية للبلد في أقرب وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus