El Consejo es ahora miembro fundador del Foro sobre pobreza urbana. | UN | والائتلاف اﻵن عضو مؤسسي في منتدى الفقر الحضري. |
Se hace además una reseña del Foro sobre Cooperación Sur-Sur en Ciencia y Tecnología celebrado en Seúl en 2000. | UN | كما قدم استعراضا عن منتدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000. |
Tema 7 Aprobación del informe del Foro sobre su tercer período de sesiones | UN | البند ٧ اعتماد تقرير المنتدى عن دورته الثالثة |
Principales conclusiones del Foro sobre las alianzas para el desarrollo | UN | الاستنتاجات الرئيسية لمنتدى الشراكة الإنمائية |
Un representante del Comité asistió al primer período de sesiones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías. | UN | وحضر ممثل عن اللجنة الدورة الأولى للمنتدى المعني بقضايا الأقليات. |
Declaraciones del Presidente del Foro sobre las empresas y los derechos humanos | UN | ملاحظات يدلي بها رئيس المنتدى المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان |
Además, en los períodos anuales de sesiones del Foro sobre Cuestiones de las Minorías se han aportado información y ejemplos nacionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت الدورات السنوية للمحفل المعني بقضايا الأقليات معلومات وأمثلة وطنية. |
Declaración de los Líderes del Foro sobre el cambio climático, | UN | البيان الصادر عن معتكف زعماء المنتدى بشأن تغير المناخ، |
Se hace además una reseña del Foro sobre Cooperación Sur-Sur en Ciencia y Tecnología celebrado en Seúl en 2000. | UN | كما قدم استعراضا عن منتدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000. |
La Academia Internacional de la Paz publicará en breve un informe completo del Foro sobre políticas. | UN | وستقوم الأكاديمية بنشر تقرير كامل عن منتدى السياسات في وقت قريب. |
Debemos asumir con seriedad el mensaje del Foro sobre los niños en el sentido de que los niños son el futuro pero también son el presente. | UN | ينبغي أن نحمل على محمل الجد رسالة منتدى الأطفال القائلة بأن الأطفال هم المستقبل ولكنهم أيضا هم الحاضر. |
Recomendaciones contenidas en el informe del Foro sobre su período de sesiones de organización | UN | التوصية الواردة في تقرير المنتدى عن دورته التنظيمية |
Recomendaciones contenidas en el informe del Foro sobre su primer período de sesiones | UN | التوصية الواردة في تقرير المنتدى عن دورته الأولى |
El Grupo de los 77 y China espera con interés el inicio del segmento sustantivo del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo en 2008. | UN | وتتطلع مجموعة الـ 77 والصين إلى التدشين الفعلي لمنتدى التعاون الإنمائي في عام 2008. |
El Consejo celebrará el primer período de sesiones sustantivo del Foro sobre Cooperación para el Desarrollo el año próximo. | UN | وسيعقد المجلس في السنة القادمة أول دورة موضوعية لمنتدى التعاون الإنمائي. |
El Foro Permanente también observa que el programa de trabajo multianual del Foro sobre los Bosques incluye actividades relacionadas con los pueblos indígenas en 2011. | UN | وينوه المنتدى الدائم أيضاً إلى أن برنامج العمل المتعدد السنوات للمنتدى المعني بالغابات يشمل أنشطة تتعلق بالشعوب الأصلية في عام 2011. |
El Oficial de Casos recopilará las enseñanzas extraídas, contribuirá a que se difundan las mejores prácticas y ayudará a determinar y analizar cuestiones transversales, además de servir de secretario del Foro sobre cuestiones sistémicas. | UN | وسيقوم الموظف المكلف بإدارة القضايا بتحديد الدروس المستفادة ويسهم في عملية تبادل أفضل الممارسات ويساعد على تحديد المسائل الشاملة وتحليلها فضلا عن العمل بمثابة أمين للمنتدى المعني بالمسائل المنهجية. |
Reunión de Ministros del Foro sobre cuestiones relativas a la política aérea | UN | اجتماع وزراء بلدان المنتدى المعني بسياسة الطيران |
Por conducto del Foro sobre el racismo en la educación la Comisión se propone elaborar un índice racial con el fin de promover intervenciones bien informadas. | UN | ومن خلال المنتدى المعني بالعنصرية في التعليم، تعتزم اللجنة إعداد فهرس عرقي بهدف اقتراح إجراءات مدروسة. |
El Centro está realizando actualmente las actividades preparatorias del Foro sobre este tema que, según lo previsto, tendrá lugar en Yaundé en 2003. | UN | وفي الوقت الحاضر يقوم المركز بأعمال تحضيرية للمحفل المعني بالهياكل الأساسية للنقل في وسط أفريقيا المزمع انعقاده في ياوندي في عام 2003. |
Los dirigentes emitieron la declaración del Foro sobre las Islas Salomón, que figura en el anexo 1. | UN | وأصدر القادة إعلان المنتدى بشأن جزر سليمان بوصفه المرفق الأول. |
Se ha tratado, por ejemplo, del Foro sobre el establecimiento del fondo nacional para el medio ambiente, el primer foro nacional sobre el PAN y el foro de ONG y CBO. | UN | وقد شملت هذه المحافل المحفل المعني بإنشاء الصندوق الوطني للبيئة، والمحفل الوطني الأول المعني ببرنامج العمل الوطني، ومحفل المنظمات غير الحكومية والمنظمات المرتكزة على المجتمع المحلي. |
El Foro también recomienda que las instituciones financieras internacionales financien un seminario internacional de expertos del Foro sobre cómo cumplen esas instituciones sus políticas relativas a los pueblos indígenas. | UN | كما ويوصي أيضا المنتدى بتمويل المؤسسات المالية الدولية لحلقة عمل خبراء دولية تابعة للمنتدى بشأن امتثال المؤسسات المالية الدولية لسياسياتها المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Este marco normativo del Banco es consistente con el mandato del Foro sobre educación y sus recomendaciones. | UN | وينسجم هذا الإطار المعياري للمصرف مع ولاية المنتدى المتعلقة بالتعليم وتوصياته. |
Se hace además una reseña del Foro sobre Cooperación Sur-Sur en Ciencia y Tecnología celebrado en Seúl en 2000. | UN | كما قدم استعراضا عن المنتدى المتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000. |
El proyecto de resolución refleja nuestros acuerdos, cuyas disposiciones, en su mayoría, tienen como objetivo aplicar las recomendaciones que figuran en el informe principal del Foro sobre las consecuencias de Chernobyl. | UN | ويعبر مشروع القرار عن اتفاقاتنا، التي تتجه أحكام عديدة فيها نحو تنفيذ توصيات التقرير الرئيسي للمنتدى عن إرث تشيرنوبيل. |
La nueva propuesta es que esa cuestión sea el tema del Foro sobre desarrollo industrial que se celebrará durante el 11º período de sesiones de la Conferencia General. | UN | والاقتراح الجديد هو أن تكون المسألة موضوعا محوريا لملتقى التنمية الصناعية المعتزم عقده أثناء الدورة الحادية عشرة للمؤتمر العام. |
- El Gobierno celebrará consultas con los países del Foro sobre la conveniencia de movilizar una campaña de información pública en Francia para sensibilizar a la opinión pública sobre el vigor de la oposición regional a los ensayos franceses y los motivos de ello. | UN | ● وستتشاور الحكومة مع بلدان المحفل بشأن استصواب تعبئة حملة إعلامية جماهيرية في فرنسا لتعريف الرأي العام بمدى قوة المعارضة لتجارب فرنسا واﻷسباب الداعية لهذه المعارضة. |
El orador acoge con satisfacción el hecho de que la cooperación Sur-Sur ha sido el tema del Foro sobre cuestiones relativas al desarrollo industrial. | UN | ورحب بأن التعاون بين بلدان الجنوب كان الموضوع المحوري للملتقى الخاص بمسائل التنمية الصناعية. |