En las consultas del pleno que siguieron a continuación, el Enviado Especial respondió a las preguntas de los miembros del Consejo. | UN | وفي المشاورات التي أجراها المجلس بكامل هيئته عقب المناقشة الخاصة، وجهت إلى المبعوث الخاص أسئلة من أعضاء المجلس. |
Los miembros del Consejo prosiguieron su examen del tema en consultas del pleno. | UN | وواصل الأعضاء نظرهم في الموضوع في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته. |
El Consejo de Seguridad celebró 16 sesiones, a saber, dos debates abiertos, seis reuniones informativas y tres debates, así como 13 consultas del pleno. | UN | وعقد مجلس الأمن 16 جلسة، شملت مناقشتين مفتوحتين، وست إحاطات، وثلاث مناقشات، فضلا عن 13 جلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
El Consejo también examinó activamente las situaciones imperantes en el Yemen y Siria en varias exposiciones informativas y consultas del pleno. | UN | وكانت حالتا اليمن وسوريا أيضا قيد النظر الفعلي للمجلس في عدد من الإحاطات الإعلامية والمشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
El 9 de febrero, el Consejo celebró consultas del pleno. | UN | وأجرى المجلس مشاورات عقدها بكامل هيئته في 9 شباط/فبراير. |
El Secretario General de la OUA no pudo aclarar esas cuestiones, explicando que tanto por razones de procedimiento como de competencia, esas cuestiones se examinarían en la reunión del pleno del comité antes de la Cumbre. | UN | ولم يتمكن اﻷمين العام للمنظمة من إعطاء توضيح بشأن هذه التساؤلات قائلا إنه، ﻷسباب تتعلق باﻹجراءات والاختصاص، سينظر في هذه اﻷسئلة في اجتماع اللجنة بكامل هيئتها قبل انعقاد مؤتمر القمة. |
El presidente de cada grupo será copresidente del pleno. | UN | ويكون رئيسا كل واحد من الفرعين رئيسين متشاركين للجنة بكامل هيئتها. |
Tras la reunión de información de carácter abierto se celebraron consultas del pleno. | UN | وأعقبت هذه الإحاطة المفتوحة مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته. |
Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las primeras sesiones públicas del pleno de la Conferencia. | UN | وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته. |
Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las primeras sesiones públicas del pleno de la Conferencia. | UN | وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته. |
Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las primeras sesiones públicas del pleno de la Conferencia. | UN | وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته. |
Además, en total se celebraron 20 consultas del pleno. | UN | وأجريت أيضا 20 مشاورة للمجلس بكامل هيئته. |
Tras la sesión se celebraron consultas del pleno. | UN | وأعقبت الجلسة مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
El Consejo celebró 16 reuniones y consultas del pleno. | UN | وعقد المجلس 16 جلسة ومشاورة للمجلس بكامل هيئته. |
El 17 de abril de 2014, el Asesor Especial del Secretario General sobre Myanmar, Sr. Vijay Nambiar, informó al Consejo, en consultas del pleno, sobre la situación política y de la seguridad en el país. | UN | ٣٣٨ - في 17 نيسان/أبريل 2014، استمع المجلسُ أثناء مشاورات عقدها بكامل هيئته لإحاطةٍ قدمها المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار، فيجاي نامبيار، بشأن الحالة السياسية والأمنية في ذلك البلد. |
El 16 de noviembre de 2010, el Consejo, en consultas del pleno, recibió información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Atul Khare, sobre los recientes incidentes violentos. | UN | في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، استمع المجلس في مشاورات عقدها بكامل هيئته إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، أتول كهاري، بشأن حوادث العنف الأخيرة. |
Paralelamente, durante el período que abarca el informe una serie de debates abiertos y consultas del pleno sobre temas como la consolidación de la paz, el estado de derecho, la cooperación con organizaciones regionales y subregionales, entre otros, inspiraron y apoyaron la labor de los miembros del Consejo. | UN | وبالتوازي مع ذلك أجرى المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من المناقشات المفتوحة والمشاورات التي عقدها بكامل هيئته وتناول فيها مواضيع شتى منها بناء السلام وسيادة القانون والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وهي مناقشات ومشاورات استرشد بها أعضاء المجلس ودعمت أعمالهم. |
:: En el cumplimiento de su mandato, el Comité contará con la asistencia de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, bajo la orientación normativa del pleno. | UN | :: تحظى اللجنة أثناء اضطلاعها بولايتها بمساعدة المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، التي تعمل بموجب التوجيهات المتعلقة بالسياسات التي تتلقاها من اللجنة بكامل هيئتها. |
- En el cumplimiento de su mandato, el Comité contará con la asistencia de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, bajo la orientación normativa del pleno. | UN | :: تتلقى اللجنة أثناء اضطلاعها بولايتها مساعدة من المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، في إطار التوجيهات المتعلقة بالسياسات التي تتلقاها من اللجنة بكامل هيئتها. |
El presidente de cada grupo será copresidente del pleno. | UN | ويكون رئيس كل فرع رئيساً متشاركاً للجنة بكامل هيئتها. |
Algunas de las cuestiones mencionadas que se abordaron durante la reunión sobre desarrollo, también se trataron sin embargo, en otra serie de sesiones relacionadas con el desarrollo del pleno de la Asamblea. | UN | 43 - غير أن العديد من المسائل المذكورة أعلاه التي جرى تناولها في الاجتماع المخصص للتنمية جرى أيضا تناولها سلسلة من الجلسات العامة الأخرى المتصلة بالتنمية التي عقدتها الجمعية العامة. |
En las consultas del pleno subsiguientes, los miembros del Consejo de Seguridad destacaron su continua preocupación por la situación y el aumento del tráfico de drogas. | UN | وفي مشاورات مجلس الأمن بكامل هيئته التي أعقبت ذلك، شدد أعضاء المجلس على القلق الذي ساورهم باستمرار إزاء الوضع وتفاقم الاتجار بالمخدرات. |
Todas las decisiones que tome el pleno de la Cumbre en una sesión privada se anunciarán en una de las próximas sesiones públicas del pleno de la Cumbre. | UN | أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعا دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته. |
2. El primer informe anual del pleno del Comité de Cumplimiento abarca el período comprendido entre el 1º de marzo y comienzos de septiembre de 2006. | UN | 2- يغطي التقرير السنوي الأول للجنة الامتثال بكامل هيئتها الفترة ما بين 1 آذار/مارس 2006 ومطلع أيلول/سبتمبر 2006. |
Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las próximas sesiones públicas del pleno de la Conferencia. | UN | أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعا في جلسة عامة علنية قريبة. |
Desde la tarde del primer día, la labor del 11º Congreso se realizará en sesiones paralelas del pleno y de dos comisiones. | UN | وسوف يضطلع المؤتمر، منذ بعد ظهر اليوم الأول، بأعماله في جلسات متزامنة يعقدها كلّ من الهيئة العامة واللجنتين. |
2. Cuando el Presidente o dos magistrados que entiendan en una causa consideren que en ésta se plantea una cuestión de derecho importante, podrán, en cualquier momento antes de dictar su fallo, remitir la causa a la consideración del pleno del Tribunal. | UN | 2 - إذا رأى رئيس المحكمة أو أي اثنين من القضاة الذين يقومون بنظر أية قضية بعينها أن تلك القضية تثير مسألة قانونية ذات أهمية، جاز لهم في أي وقت قبل النطق بالحكم، إحالة القضية إلى المحكمة بكامل أعضائها للنظر فيها. |
Millones de mujeres aún son víctimas de la discriminación que las priva del pleno disfrute de sus derechos políticos, civiles y económicos. | UN | ومضى قائلا إن ملايين من النساء ما يزلن هدفا للتمييز الذي يحرمهن من التمتع الكامل بحقوقهن السياسية والمدنية والاقتصادية. |
Volumen I Capítulo I Informe final provisional del pleno | UN | الفصل اﻷول: التقرير الختامي المؤقت للهيئة العامة. |
Programa y métodos de trabajo del pleno y las Comisiones Principales | UN | جدول أعمال وأساليب عمل الجمعية العامة بكامل هيئتها واللجان الرئيسية |