Después de examinar el informe de 2007, el Grupo de Trabajo podrá estudiar la posibilidad de prorrogar el mandato del subgrupo más allá de ese año. | UN | وبعد النظر في تقرير عام 2007، يمكن أن ينظر الفريق العامل في إمكانية تمديد ولاية الفريق الفرعي إلى ما بعد عام 2007. |
El programa se basaba en las recomendaciones formuladas en la sexta reunión y en las deliberaciones y sugerencias del Comité Directivo, el sucesor del subgrupo preparatorio. | UN | واستند جدول اﻷعمال إلى التوصيات الصادرة عن الاجتماع السادس فضلا عن مداولات اللجنة التوجيهية واقتراحاتها، وهي اللجنة التي خلفت الفريق الفرعي التحضيري. |
El UNIFEM desempeña la Presidencia del subgrupo del Género del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويترأس الصندوق اﻹنمائي المرأة الفريق الفرعي المعني بنوع الجنس والتابع لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
La clasificación actualizada se examinará en una reunión del subgrupo Técnico a principios de 2013. | UN | وسيناقَش التصنيف المحدّث في اجتماع للفريق الفرعي التقني سيُعقد في أوائل عام 2013. |
El objetivo último del subgrupo será recomendar el proceso y el contenido del análisis de situación común propuesto. | UN | ويرمي الهدف النهائي للفريق الفرعي إلى التوصية بعملية تحليل اﻷوضاع المقترح والمشترك ومضمونها. |
Desde 2000, ha habido deforestación en 5 de los 27 miembros del subgrupo de pequeños Estados insulares en desarrollo respecto a los cuales existen datos disponibles. | UN | ومنذ عام 2000، سُجلت أنشطة إزالة الغابات في 5 من أصل الدول الـ 27 الأعضاء في المجموعة الفرعية التي تتوفر بيانات بشأنها. |
La cuestión de los locales gratuitos se está analizando activamente en el marco del subgrupo y del Grupo de Gestión de Servicios y Locales. | UN | وهنالك متابعة نشطة لمسألة الحصول على اﻷماكن بدون مقابل في الفريق الفرعي وفي فريق اﻹدارة المعني بالخدمات واﻷماكن. |
Se han organizado debates tanto en el PNUD como en el contexto del subgrupo. | UN | أجـريت عدة مناقشات في البرنامج اﻹنمائي وفي إطار الفريق الفرعي. |
En la tercera reunión del subgrupo, celebrada el 7 de abril, el Vicepresidente del subgrupo formuló una declaración. | UN | ١٩ - وفي الجلسة الثالثة، المعقودة في ٧ نيسان/أبريل، أدلى ببيان نائب رئيس الفريق الفرعي. |
El fin del subgrupo es fomentar la cooperación entre sus miembros en la esfera de las políticas de tecnología. | UN | والغرض المتوخى لهذا الفريق الفرعي هو تعزيز التعاون فيما بين أعضائه في مجال سياسات التكنولوجيا. |
El Presidente del subgrupo sobre la Energía, Sr. Wilhelmus Turkenburg, fue el encargado de inaugurar este diálogo. | UN | وافتتح هذا الحوار رئيس الفريق الفرعي المعني بالطاقة، السيد فيلهلموس توركنبرغ. |
Se recomendó que la presidencia del subgrupo preparase un texto revisado del procedimiento. | UN | وأوصى بأن يعد رئيس الفريق الفرعي نصا منقحا للإجراء. |
Se renovó el mandato del subgrupo especial sobre la producción aluvial. | UN | وتم تجديد ولاية الفريق الفرعي المخصص المعني باستخراج الماس الغريني. |
En sus sesiones cuarta y quinta, el Grupo de Trabajo examinó y aprobó el mandato y el programa de trabajo del subgrupo. | UN | وقام الفريق العامل خلال اجتماعيه الرابع والخامس بمناقشة وإقرار ولاية الفريق الفرعي وبرنامج عمله. |
Se aceptarían de buen grado las aportaciones a la labor del subgrupo procedentes de otras organizaciones internacionales interesadas que reuniesen datos sobre el agua. | UN | ورُحب بمساهمة المنظمات الدولية الأخرى المهتمة المشاركة في جمع بيانات المياه في عمل الفريق الفرعي. |
El objetivo último del subgrupo será recomendar el proceso y el contenido del análisis de situación común propuesto. | UN | ويرمي الهدف النهائي للفريق الفرعي إلى التوصية بعملية تحليل اﻷوضاع المقترح والمشترك ومضمونها. |
Copresidente del subgrupo sobre el comercio entre Corea y los Estados Unidos | UN | 1989- 1990 رئيس مشارك للفريق الفرعي الكوري - الأمريكي للتجارة |
Se está trabajando en estas cuestiones y los resultados que se obtengan se considerarán en la próxima reunión del subgrupo. | UN | ومازال العمل جاريا في هذا الصدد، وسيتم استعراض النواتج التي تتحقق في الاجتماع التالي للفريق الفرعي. |
La División de Estadística de las Naciones Unidas desempeña la presidencia y la secretaría del subgrupo. | UN | وتعمل شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة كرئيسة للفريق الفرعي وكأمانته. |
En 1998, los precios del subgrupo de los cereales se situaron también en niveles muy bajos. | UN | وفي عام ١٩٩٨ انخفضت أيضا أسعار المجموعة الفرعية للحبوب إلى مستويات دنيا. |
Tras la aprobación de la política, los miembros del subgrupo temático participaron en consultas sobre una posible estrategia de aplicación. | UN | وبعد اعتماد السياسة العامة، شارك أعضاء المجموعة الفرعية في المشاورات بشأن استراتيجية لتنفيذها. |
Se celebró en Ginebra (Suiza) una reunión de funcionarios de enlace del subgrupo de los países del anexo IV con ocasión del quinto período de sesiones de la CP. | UN | وعقد في جنيف بسويسرا، اجتماع تنسيقي للمجموعة الفرعية لبلدان المرفق الرابع، بمناسبة انعقاد الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف. |
La estrategia se basó en un estudio del subgrupo de Locales y Servicios Comunes del Grupo Consultivo Mixto de Políticas, que señaló los considerables beneficios en materia de costos y de otra índole resultantes de la utilización de locales e instalaciones consolidados a nivel de los países por los organismos del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. | UN | وتستند الاستراتيجية إلى دراسة أعدها فريق فرعي تابع للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات عن اﻷماكن والخدمات المشتركة، أظهرت المزايا الكثيرة في التكاليف والمزايا اﻷخرى لاستعمال الوكالات التابعة للفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات ﻷماكن ومرافق موحدة على الصعيد القطري. |
El asesoramiento prestado versaba sobre la armonización de las actividades relacionadas con la violencia sexual y basada en el género de los socios del subgrupo. | UN | وتناولت المشورة المسداة مسألة مواءمة الأنشطة ذات الصلة التي يضطلع بها شركاء المجموعتين الفرعيتين. |