"desarme del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلاح التابع
        
    • السلاح في
        
    • السلاح من
        
    • السلاح على
        
    • بنزع السﻻح التابع
        
    • السلاح الواردة في
        
    • السلاح التّابع
        
    • سلاح جيش
        
    • سلاح العراق
        
    • بنزع السﻻح من
        
    • السﻻح التابعة
        
    El Sr. Timur Alasaniya, de la Oficina de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos, actuó como Secretario del Grupo de Trabajo. UN وعمل السيد تيمور السانيه من مكتب شؤون نزع السلاح التابع لادارة الشؤون السياسية أمينا للفريق العامل.
    El Sr. Mohammad K. Sattar, de la Oficina de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos, se desempeñó como Secretario del Grupo de Trabajo. UN عبد الستار، وهو من مكتب شؤون نزع السلاح التابع ﻹدارة الشؤون السياسية، أمينا للفريق العامل.
    La secretaría de la Conferencia está integrada por funcionarios de la Subdivisión de Ginebra del Centro de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos. UN وتضم أمانة المؤتمر موظفي فرع جنيف لمركز شؤون نزع السلاح التابع ﻹدارة الشؤون السياسية.
    Mi delegación recalcó el aspecto multidimensional de la seguridad colectiva durante el debate general de las cuestiones Desarme del cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وفي المناقشة العامة لمسائل نزع السلاح في الدورة الثامنة واﻷربعين أكد وفد بلدي الطبيعة المتعددة اﻷبعاد لﻷمن الجماعي.
    Aumento de dos horas por aparato por mes para prestar apoyo al registro in situ y Desarme del personal de la UNITA UN زيادة ساعتين لكل طائرة في الشهر ﻷغراض دعم التسجيل ونزع السلاح في الموقع ﻷفراد حركة يونيتا
    El Secretario General pidió a los miembros de la Junta que expusieran sus opiniones sobre los aspectos de Desarme del programa de reforma y la reestructuración del Departamento. UN والتمس اﻷمين العام ردود فعل أعضاء المجلس إزاء الجوانب المتعلقة بنزع السلاح من برنامج إصلاح اﻹدارة وإعادة تشكيلها.
    La secretaría de la Conferencia está integrada por funcionarios de la Subdivisión de Ginebra del Centro de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos. UN وتضم أمانة المؤتمر موظفي فرع جنيف لمركز شؤون نزع السلاح التابع ﻹدارة الشؤون السياسية.
    Los centros funcionan con los auspicios del Centro de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos de las Naciones Unidas. UN والمركزان يعملان تحت إشراف مركز شؤون نزع السلاح التابع ﻹدارة الشؤون السياسية في مقر اﻷمم المتحدة.
    La Sra. Cheryl H. Stoute, Oficial de Asuntos Políticos del Centro de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos desempeñó las funciones de Secretaria de la Comisión de Desarme. UN وعملت السيدة شيريل ﻫ. ستاوت، موظفة الشؤون السياسية بمركز شؤون نزع السلاح التابع ﻹدارة الشؤون السياسية، أمينة للهيئة.
    La secretaría de la Conferencia está integrada por funcionarios de la Subdivisión de Ginebra del Centro de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos. UN وتتكون أمانة المؤتمر من موظفي فرع جنيف لمركز شؤون نزع السلاح التابع ﻹدارة الشؤون السياسية.
    La secretaría de la Conferencia está integrada por funcionarios de la Subdivisión de Ginebra del Centro de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos. UN وتتكون أمانة المؤتمر من موظفي فرع جنيف لمركز شؤون نزع السلاح التابع ﻹدارة الشؤون السياسية.
    Posteriormente, y hasta diciembre de 1997, funcionó bajo la dirección del Centro de Asuntos de Desarme del Departamento de Asuntos Políticos. UN ثم عمل المركز في إطار مركز شؤون نزع السلاح التابع ﻹدارة الشؤون السياسية حتى كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Los miembros de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme del Secretario General desempeñan las funciones de Junta de Consejeros del Instituto. UN ويعمل المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع للأمين العام بوصفه مجلس أمناء المعهد.
    Estas fechas se determinaron tras considerar numerosos factores, en especial el calendario de Desarme del próximo año. UN وروعي في التوصل إلى هذين الموعدين اعتبارات عديدة، لا سيما تقويم أنشطة نزع السلاح في العام القادم.
    El representante de Israel nos dijo que su país tiene una perspectiva particular en cuanto al Desarme del Oriente Medio. ¿Qué quiere decir el representante de Israel con esa perspectiva? UN حدثنا مندوب إسرائيل عن نظرة خاصة لإسرائيل حيال نزع السلاح في الشرق الأوسط.
    En nuestra opinión, que creo es compartida por muchos, las circunstancias son favorables al logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme del año próximo, lo que nos complacerá enormemente. UN ونحن نرى أن الظروف مؤاتية الآن للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح في العام المقبل، وهذا أمر يجري تشاطره على نطاق واسع ويلقى ترحيبا كبيرا جدا.
    En 2002 se publicó en japonés una publicación sobre la política de Desarme del Japón, de la cual apareció una versión en inglés en 2003. UN فقـد نـُـشرت ' سياسة اليابان في مجال نـزع السلاح` في العام 2002 باللغة اليابانية، ثـم باللغة الانكليزية في العام 2003.
    Asimismo se expresó una opinión que apoyaba plenamente la descripción de los programas de la sección sobre Desarme del proyecto de presupuesto. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    Asimismo se expresó una opinión que apoyaba plenamente la descripción de los programas de la sección sobre Desarme del proyecto de presupuesto. UN وأعرب، أيضا، عن رأي يؤيد تماما الجزء الخاص بسرد اﻷنشطة في الباب المتعلق بنزع السلاح من الميزانية المقترحة.
    Las guías están a disposición de los interesados en la página sobre Desarme del sitio web de la Oficina. UN وقالت إن الأدلة المذكورة متاحة الآن على الصفحة المكرسة لموضوع " نزع السلاح " على موقع المكتب الإلكتروني.
    Treinta años después de que el Tratado de no proliferación quedara abierto a la firma estas Potencias aún no han aplicado la cláusula de Desarme del Tratado ni han vuelto a mostrar su disposición a hacerlo. UN فبعد مرور ثلاثين سنة على فتح باب التوقيع على معاهدة عدم الانتشار، لم ينفذوا بعد أحكام نزع السلاح الواردة في المعاهدة، ولم يظهروا أي نية على فعل ذلك.
    El 30 de junio de 2011, celebraron una sesión plenaria oficiosa en presencia de la Junta Consultiva de Asuntos de Desarme del Secretario General, en curso de la cual los miembros de la Conferencia examinaron la cuestión de la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2011، عقد الأعضاء جلسة عامة غير رسمية بحضور المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح التّابع للأمين العام ونوقشت أثناءها مسألة إعادة تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح والسير قدماً بمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف من قِبل أعضاء المؤتمر.
    Además, han exigido el Desarme del Ejército de Sierra Leona y de las Fuerzas de Defensa Civil, y la puesta en libertad de los dirigentes del FRU que están encarcelados. UN كما طلبت نزع سلاح جيش سيراليون وقوة الدفاع المدني والإفراج عن قادة الجبهة المعتقلين.
    Desde el comienzo de la crisis, Argelia ha instado a que se alcance una solución pacífica a la cuestión del Desarme del Iraq. UN ومنذ بداية الأزمة، ظلت الجزائر تدعو إلى تحقيق تسوية سلمية لقضية نزع سلاح العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus