medios de fomentar enfoques internacionales del desarrollo y la aplicación de normas laborales básicas, en particular por medio de la OIT y de las Naciones Unidas; | UN | سبل تعزيز النهج الدولية إزاء وضع وتنفيذ معايير العمل اﻷساسية، وخاصة عن طريق منظمة العمل الدولية واﻷمم المتحدة؛ |
Las políticas energéticas conducentes a una aceleración del desarrollo y la aplicación de nuevas tecnologías de utilización y eficiencia de energía pueden limitar el aumento del empleo de la energía incluso al 0,6% anual. | UN | وقد تؤدي سياسات الطاقة، التي تفضي إلى تعجيل وضع وتنفيذ تكنولوجيات جديدة لكفاءة الطاقة، إلى الحد من نمو استخدام الطاقة بحيث يصل معدله حتى إلى ٠,٦ في المائة سنويا. |
Asimismo, tal vez sería conveniente examinar la mejor forma de emprender las evaluaciones de la capacidad de ejecutar de proyectos, mediante el desarrollo y la aplicación de instrumentos y métodos adecuados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ربما يكون من المستصوب النظر في أفضل طريقة للاضطلاع بتقييم القدرة على تنفيذ المشاريع، وذلك أيضا عن طريق تطوير وتطبيق اﻷدوات والطرق الملائمة. |
Las páginas siguientes ofrecen programas específicos que apoyan el desarrollo y la aplicación del SGA: | UN | وللاطلاع على برامج محددة تدعم تطوير وتنفيذ نظام التصنيف والتمييز انظر العناوين التالية: |
En su 14ª reunión, el Grupo de Expertos se ocupó del desarrollo y la aplicación de políticas públicas. | UN | وركَّز فريق الخبراء، في اجتماعه الرابع عشر، على وضع وتنفيذ السياسات العامة. |
Permítaseme señalar una cuestión en particular que resulta especialmente apremiante para mi país: el desarrollo y la aplicación de estrategias encaminadas a reducir el desempleo de los jóvenes, que ha superado el 40% del total de desempleo a nivel mundial. | UN | واسمحوا لي بأن أشير إلى مسألة محددة تهم بلدي على وجه الخصوص، ألا وهي وضع وتنفيذ استراتيجيات للحد من البطالة بين الشباب، التي تجاوزت نسبتها الآن 40 في المائة من معدلات البطالة في العالم. |
En las conclusiones de Beijing se invita también a los parlamentos, las instituciones nacionales y las agrupaciones de la sociedad civil a participar en el desarrollo y la aplicación del Programa marco. | UN | ودعت نتائج بيجينغ أيضاً البرلمانات والمؤسسات الوطنية وفئات المجتمع المدني إلى المشاركة في وضع وتنفيذ الإطار. |
Los Estados han negociado durante años el desarrollo y la aplicación de un mecanismo de cumplimiento para la Convención sobre las armas biológicas. | UN | لقد ظلت الدول تتفاوض لسنوات من أجل وضع وتنفيذ آلية امتثال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Esas prioridades han guiado y seguirán guiando el desarrollo y la aplicación de la política y estrategia sobre el agua del PNUMA. | UN | وقد عملت هذه الأولويات على توجيه وضع وتنفيذ سياسة واستراتيجية اليونيب بشأن المياه، وستظل توجهها. |
El Experto independiente sugiere que se constituya una nueva organización interdisciplinaria para supervisar el desarrollo y la aplicación de esta estrategia. | UN | ويقترح الخبير المستقل إنشاء منظمة جديدة متعددة التخصصات للإشراف على وضع وتنفيذ هذه الاستراتيجية. |
- El fomento del desarrollo y la aplicación de pronósticos climáticos estacionales y de pronósticos de gran alcance como instrumentos para los sistemas de alerta temprana. | UN | :: تشجيع المزيد من تطوير وتطبيق التنبؤ الموسمي بالمناخ والتنبؤ في الأجل الطويل كأدوات لنظم الإنذار المبكر. |
Observando los considerables progresos alcanzados en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías más recientes de la información y los medios de telecomunicación, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية، |
Observando los considerables progresos alcanzados en el desarrollo y la aplicación de las tecnologías más recientes de la información y los medios de telecomunicación, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الكبير المحرز في تطوير وتطبيق أحدث ما وصلت إليه تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية، |
En términos específicos, estamos avanzando hacia el desarrollo y la aplicación de los principios de la democracia. | UN | وأود أن أقول هنا تحديدا إننا ننتقل الى تطوير وتنفيذ مبادئ الديمقراطية. |
Como segunda etapa, la UNU alentará el desarrollo y la aplicación del concepto de emisión cero a la transferencia y el desarrollo tecnológicos. | UN | وكخطوة ثانية، ستشجع الجامعة تطوير وتنفيذ مفهوم الانبعاثات المعدومة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا وتطويرها. |
Manifestaron la esperanza de que la Conferencia contribuirá a impulsar el desarrollo y la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. | UN | وأعربوا عن أملهم أن يسهم المؤتمر في زيادة تطوير وتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام ٢٠٠٠ وما بعده. المسنّون |
Recomienda además que el Estado Parte garantice el desarrollo y la aplicación de medidas disciplinarias alternativas dentro de la familia y en la escuela. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تضمن وضع وتطبيق تدابير تأديبية بديلة في إطار الأسرة والمدرسة. |
La iniciativa promueve también el desarrollo y la aplicación de políticas y de normas legislativas que consigan que la lucha contra la epidemia revista carácter prioritario en todas las esferas gubernamentales y comerciales. | UN | كما تروج هذه المبادرة لوضع وتنفيذ سياسات وتشريعات كفيلة بجعل مواجهة هذا الوباء أولوية في جميع مجالات الحكم والأعمال. |
Entre las disposiciones en materia de organización que se recomiendan, el desarrollo y la aplicación de un plan destinado a asegurar la calidad y la evaluación externa periódica son cuestiones importantes. | UN | ومن بين التوصيات المتصلة بالترتيبات التنظيمية نجد قضيتين هامتين هما استحداث وتنفيذ خطة لضمان الجودة والتقييم الخارجي. |
Cuestiones referentes al desarrollo y la aplicación de los indicadores de impacto relacionados con la medición de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia: | UN | المسائل المرتبطة بوضع وتطبيق مؤشرات تقييم الأثر المتصلة بقياس الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية: |
La FAO ha estado promoviendo además el desarrollo y la aplicación de tecnologías de la energía comprobadas y beneficiosas. | UN | وما فتئت المنظمة أيضا تتولى تشجيع عملية استحداث وتطبيق تكنولوجيات للطاقة تتسم بالنضح وتبشر بالخير. |
Además, el PNUMA proporcionaba apoyo financiero a los funcionarios gubernamentales de países en desarrollo y países con economía en transición para permitir su participación en las reuniones internacionales dedicadas al desarrollo y la aplicación de convenios internacionales sobre el medio ambiente organizadas por el PNUMA o por las secretarías de los convenios que recibían apoyo del PNUMA. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم البرنامج الدعم المالي للمسؤولين الحكوميين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال للمشاركة في الاجتماعات الدولية المتصلة بتطوير وتنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية التي يعقدها البرنامج أو أمانات الاتفاقيات التي يرعاها البرنامج. |
:: Asesoramiento y asistencia a las autoridades haitianas sobre el desarrollo y la aplicación de un registro de armas, la revisión de las leyes vigentes relativas a la importación de armas, la posesión de armas y la reforma del sistema de permisos para la portación de armas | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة إلى السلطات الهايتية فيما يتعلق بوضع وتنفيذ سجل للأسلحة، وتنقيح القوانين الحالية المتعلقة باستيراد الأسلحة وحيازتها، وإصلاح نظام الترخيص بحمل السلاح |
Entre otras estrategias figuran la creación de capacidad, el desarrollo y la aplicación de programas en materia de capacidad empresarial, la ampliación de los ámbitos de comercialización de los productos de las microempresas y las pequeñas empresas, y el desarrollo y la actualización de la infraestructura de estos dos tipos de empresa. | UN | وتشمل الاستراتيجيات الأخرى بناء القدرات، ووضع وتنفيذ برامج المباشرة بالأعمال الحرة، وتوسيع نطاق تسويق منتجات المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة، وتطوير وتحسين هياكلها الأساسية. |
En la sección II, la Representante Especial describe el desarrollo y la aplicación del mandato desde su creación en 2000. | UN | وتصف الممثلة الخاصة في الفرع الثاني تطور وتنفيذ الولاية منذ إنشائها في عام 2000. |
La Conferencia examinó los progresos realizados en el desarrollo y la aplicación de las infraestructuras nacionales de datos espaciales desde la Sexta Conferencia y las contribuciones específicas de la cartografía y la información geográfica a la ejecución del Programa 21. | UN | ونظر المؤتمر في التقدم المحرز في إقامة وتنفيذ الهياكل الأساسية للبيانات المكانية منذ انعقاد المؤتمر السادس، والمساهمات المحددة لرسم الخرائط والمعلومات الجغرافية فيما يتصل بدعم تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
El mundo de hoy ha logrado avances considerables en el desarrollo y la aplicación de las últimas tecnologías de la información, lo cual ofrece una gran oportunidad para el desarrollo de la civilización, por medio de la circulación de información entre la comunidad mundial. | UN | أحرز العالم تقدما ملحوظا في تطوير واستخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات التي توفر فرصة كبيرة لتطور الحضارة من خلال تعميم المعلومات في أوساط المجتمع العالمي. |
14. Solicita al UNFPA que presente a la Junta Ejecutiva información actualizada sobre la continuación del desarrollo y la aplicación de su marco de control interno; | UN | 14 - يطلب إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان أن يبقى المجلس التنفيذي على علم بالتطوير والتنفيذ المستمرين لإطاره للرقابة الداخلية؛ |