"después de todo lo que ha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد كل ما
        
    • بعد كل شيء
        
    • بعد كل الذي
        
    • بعد كلّ ما
        
    Arthur, sería casi un crimen defraudarlo después de todo lo que ha sufrido. Open Subtitles إنه تقريباَ خرق جنائي يكفي خيبتك بعد كل ما مررت به
    ¿Como puedes decir eso después de todo lo que ha pasado entre nosotros? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    Mire, no es de mi incumbencia, pero después de todo lo que ha pasado, Open Subtitles ولكن بعد كل ما حصل هل تظن بأنها قد تكون فكره جيده
    Que hilarante, después de todo lo que ha estado pasando sigues preocupándote de los índices de audiencia. Open Subtitles أنت تمزحين , بعد كل شيء قد مررت من خلاله أنت لاتزالين تهتمين حول التقييم
    Tentarme con eso, después de todo lo que ha hecho. ¿Cómo se atreve? Open Subtitles وهي تعرضه لي هكذا بعد كل الذي فعلته، كيف يمكن ذلك؟
    No puedo creer que sea capaz de volver al trabajo después de todo lo que ha pasado hoy. Open Subtitles لا أصدّق أنّها يمكن أن تعود إلى الميدان بعد كلّ ما حدث اليوم
    No, después de todo lo que ha ocurrido creo que es mejor para todos que me retire del caso. Open Subtitles لا، بعد كل ما حدث، أعتقد أنه من الأفضل للجميع إذا فقط انسحبت من هذه القضية
    Pensé que se había tomado un tiempo, después de todo lo que ha pasado. Open Subtitles ألا تعتقدين أن ذلك سيضرها جدا خاصة بعد كل ما مرت به
    Los dirigentes de Yugoslavia creen que, después de todo lo que ha sucedido, nadie en Occidente podrá esgrimir como excusa el argumento de que no sabía lo que estaba pasando. UN وتعتقد قيادة يوغوسلافيا أنه بعد كل ما حدث، لن يستطيع أحد في الغرب أن يلتمس عذرا في المستقبل بأنه لم يكن يعرف ما يجري.
    después de todo lo que ha hecho por ti, estarías loca al no quererla. Open Subtitles طبعا بعد كل ما فعلته لأجلك ستكونين مجنونة لو لم تفعلى
    después de todo lo que ha hecho, sigue siendo modesto. Pasa bastante desapercibido en realidad. Open Subtitles بعد كل ما فعله، مازال متوازن متواضع جداً، في الحقيقة
    después de todo lo que ha pasado últimamente él sigue adelante. Open Subtitles اقصد انة بعد كل ما مر بة مؤخرا انة مازال يفعل ذلك
    ¿Cómo te atreves a creerte tan superior a tu hermana, después de todo lo que ha hecho por ti? Open Subtitles كيف تجرؤين أن تضنين نفسكِ أعلىمنأختك، بعد كل ما فعلته لك؟
    O volvería loco después de todo lo que ha pasado. Open Subtitles وإلا فإنهم سيصابون بالجنون بعد كل ما حدث
    después de todo lo que ha hecho ¿crees que merece vivir? Open Subtitles بعد كل ما فعله هل تعتقد أنه يستحق أن يعيش ؟
    después de todo lo que ha sucedido toda esa mierda sobre el destino, de pronto los ángeles ¿tienen un plan "b"? Open Subtitles بعد كل ما حصل و كل ذلك الكلام الفارغ بشأن المصير أصبح فجأة لدى الكائنات السامية خطّة بديلة ؟
    después de todo lo que ha hecho por mi madre, al menos le debo una conversación. Open Subtitles بعد كل ما فعله لوالدتي أدين له على الاقل بمحادثة
    después de todo lo que ha pasado recientemente, no podemos estar seguros que esta cosa ni siquiera funcione bien. Open Subtitles بعد كل ما حدث مؤخراً لايمكن أن نكون متأكدين أن هذا الشىء يعمل بشكل صحيح بعد الأن
    Bueno, se me había ocurrido, pero después de todo lo que ha hecho por mí, me sentiría muy mal pidiéndole un préstamo. Open Subtitles حسناً، فكرت في هذا، لكن بعد كل ما فعله من أجلي أشعر بالخوف بطلبي قرض منه
    después de todo lo que ha pasado, es lo menos que puedo hacer. Open Subtitles بعد كل شيء حدث هذا مانستطيع عمله ع الاقل
    ¿Has intentado atraer a mis otros criados hacia Jesús después de todo lo que ha pasado? Open Subtitles لقد حاولت إغراء عبيدي آخرين ليسوع بعد كل شيء ما حدث؟
    Algunas personas en Europa, y también en los Estados Unidos, se preguntan si, después de todo lo que ha sucedido, es posible la existencia de Bosnia y Herzegovina. UN إن بعض الناس في أوروبا وفي الولايات المتحدة أيضا يسألون إذا كان باﻹمكان، بعد كل الذي حدث، قيام البوسنة والهرسك.
    Incluso después de todo lo que ha hecho, se preocupa por las personas. Open Subtitles حتّى بعد كلّ ما أثمه، إلّا أنّه يحفل بالناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus